Proverbs 10:19
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(19) In the multitude of words there wanteth not sin, for they are sure to fail in truthfulness, or charity, or opportuneness, and will come under the condemnation of Matthew 12:36, as being the outcome of a careless heart.

10:7. Both the just and the wicked must die; but between their souls there is a vast difference. 8. The wise in heart puts his knowledge in practice. 9. Dissemblers, after all their shuffling, will be exposed. 10. Trick and artifice will be no excuse for iniquity. 11. The good man's mouth is always open to teach, comfort, and correct others. 12. Where there is hatred, every thing stirs up strife. By bearing with each other, peace and harmony are preserved. 13. Those that foolishly go on in wicked ways, prepare rods for themselves. 14. Whatever knowledge may be useful, we must lay it up, that it may not be to seek when we want it. The wise gain this wisdom by reading, by hearing the word, by meditation, by prayer, by faith in Christ, who is made of God unto us wisdom. 15. This refers to the common mistakes both of rich and poor, as to their outward condition. Rich people's wealth exposes them to many dangers; while a poor man may live comfortably, if he is content, keeps a good conscience, and lives by faith. 16. Perhaps a righteous man has no more than what he works hard for, but that labour tends to life. 17. The traveller that has missed his way, and cannot bear to be told of it, and to be shown the right way, must err still. 18. He is especially a fool who thinks to hide anything from God; and malice is no better. 19. Those that speak much, speak much amiss. He that checks himself is a wise man, and therein consults his own peace. 20,21. The tongue of the just is sincere, freed from the dross of guile and evil design. Pious discourse is spiritual food to the needy. Fools die for want of a heart, so the word is; for want of thought.There wanteth not sin - Some render this, "Sin shall not cease," etc., i. e., many words do not mend a fault. Silence on the part both of the reprover and the offender is often better. The King James Version is, however, preferable. 19. Much speech involves risk of sin; hence the wisdom of restraining the tongue (Ps 39:1; Jas 1:26). Men that love and commonly use much talking, do frequently run into many miscarriages, because such persons, for the most part, want wisdom to order their words aright, Ecclesiastes 5:3, and speak hastily, without care and consideration.

That refraineth his lips; that forbeareth to utter what cometh into his mind, before he hath weighed whether it be true and fit to be spoken or not.

In the multitude of words there wanteth not sin,.... Where a great deal is said, without care and forethought, there will not only be many weak things uttered, but much falsehood, and at least many idle things, which cannot be excused from sin; not but that much and long speaking may be to great profit and advantage, when it is with care and judgment, and founded on close meditation and study. Or, "sin ceaseth not" (n); along with a torrent of words is a flow of sin, which ceases not as long as that continues: it is a saying of the Jewish Rabbins,

"he that multiplies words brings on or brings unto sin;''

but he that refraineth his lips is wise; lays a restraint on his mouth, bridles his tongue; does not suffer his lips to utter anything rashly and inconsiderately; is sparing of his words and is careful of what he says, that it is true and proper to be spoken; and considers well the time when, place where, and persons to whom he speaks; and, all circumstances weighed, conducts accordingly: such a man is a wise, prudent, and understanding man; see Proverbs 17:27.

(n) "non cessabit", Montanus, Junius & Tremellius, Michaelis; "non cessat", Piscator.

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
19. A Greek parallel has been cited from Stobæus:

πολυλογία πολλὰ σφάλματα ἔχει,

and a Latin from Cato:

Virtutem primam esse puta compescere linguam.

Proximus ille Deo est qui scit ratione tacere.

Verse 19. - There wanteth not sin; LXX., "Thou wilt not avoid sin." Loquacity leads to exaggeration and untruthfulness, slander and uncharitableness (comp. Ecclesiastes 5:1-3; and Christ's and James's solemn warnings, Matthew 12:36; James 1:26; James 3:2, etc.). "Speak little," says Pinart ('Meditations,' ch. 6.), "because for one sin which we may commit by keeping silence where it would be well to speak, we commit a hundred by speaking upon all occasions" (see on Proverbs 17:27), Another rendering of the passage gives "By multitude of words sin does not vanish away;" i.e. you cannot mend a fault by much talking. But this weakens the contrast, and the Authorized Version is correct. Is wise. St. James calls the reticent "a perfect man" (comp. Proverbs 13:3). "This sentence of Scripture," says St. Augustine, in his 'Retractations,' "I greatly fear, because my numerous treatises, I know well, contain many things, if not false, at any rate idle and unnecessary." Proverbs 10:1919 In a multitude of words transgression is not wanting;

     But he who restrains his lips shows wisdom.

We do not, with Bertheau, understand 19a: by many words a transgression does not cease to be what it is; the contrast 19b requires a more general condemnation of the multitude of words, and חדל not only means to cease from doing (to leave off), and to cease from being (to take away), but also not at all to do (to intermit, Ezekiel 3:11; Zechariah 11:12), and not at all to be (to fail, to be absent), thus: ubi verborum est abundantia non deest peccatum (Fl.). Michaelis suitably compares πολυλογία πολλὰ σφάλματα ἒχει by Stobus, and כל המרבה דברים מביא חטא in the tractate Aboth i. 17, wherewith Rashi explains the proverb. פּשׁע is not here, as elsewhere, e.g., Psalm 19:14, with special reference to the sin of falling away from favour, apostasy, but, like the post-biblical עברה, generally with reference to every kind of violation (פשׁע equals Arab. fsq dirumpere) of moral restraint; here, as Jansen remarks, peccatum sive mendacii, sive detractionis, sive alterius indiscretae laesionis, sive vanitatis, sive denique verbi otiosi. In 19b it is more appropriate to regard משׂכּיל as the present of the internal transitive (intelligenter agit) than to interpret it in the attributive sense (intelligens).

Links
Proverbs 10:19 Interlinear
Proverbs 10:19 Parallel Texts


Proverbs 10:19 NIV
Proverbs 10:19 NLT
Proverbs 10:19 ESV
Proverbs 10:19 NASB
Proverbs 10:19 KJV

Proverbs 10:19 Bible Apps
Proverbs 10:19 Parallel
Proverbs 10:19 Biblia Paralela
Proverbs 10:19 Chinese Bible
Proverbs 10:19 French Bible
Proverbs 10:19 German Bible

Bible Hub














Proverbs 10:18
Top of Page
Top of Page