Joshua 2
Apostolic Bible Polyglot STU ▾ 
Rahab Houses the Spies
2:1   2532
2:1   και
2:1   And 
649
απέστειλεν
[4sent 
*
Ιησούς
1Joshua 
5207
υιός
2son 
*
Ναυή
3of Nun] 
1537
εκ
from out of 
*
Σαττίν
Shittin 
1417
δύο
two 
435
άνδρας
men 
2684
κατασκοπεύσαι
to spy, 
3004
λέγων
saying, 
305
ανάβητε
Ascend 
2532
και
and 
1492
ίδετε
behold 
3588
την
the 
1093
γην
land 
2532
και
and 
3588
την
  
*
Ιεριχώ
Jericho! 
2532
και
And 
4198
πορευθέντες
going, 
1525
εισήλθον
they entered 
1519
εις
into 
3614
οικίαν
a house 
1135
γυναικός
of a woman 
4204
πόρνης
harlot, 
3739
η
whose 
3686
όνομα
name 
*
Ραάβ
was Rahab, 
2532
και
and 
2647
κατέλυσαν
they rested up 
1563
εκεί
there. 
2:2   2532
2:2   και
2:2   And 
518
απηγγέλη
it was reported 
3588
τω
to the 
935
βασιλεί
king 
*
Ιεριχώ
of Jericho, 
3004
λέγοντες
saying, 
1531
εισπεπόρευνται
[2have entered 
5602
ώδε
3here 
435
άνδρες
1Men] 
3588
των
of the 
5207
υιών
sons 
*
Ισραήλ
of Israel 
2684
κατασκοπεύσαι
to spy out 
3588
την
the 
1093
γην
land. 
2:3   2532
2:3   και
2:3   And 
649
απέστειλεν
[4sent 
3588
ο
1the 
935
βασιλεύς
2king 
*
Ιεριχώ
3of Jericho], 
2532
και
and 
2036
είπε
said 
4314
προς
to 
*
Ραάβ
Rahab, 
3004
λέγων
saying, 
1806
εξάγαγε
Lead out 
3588
τους
the 
435
άνδρας
men! 
3588
τους
the ones 
1531
εισπεπορευμένους
entering 
1519
εις
into 
3588
την
  
3614-1473
οικίαν σου
your house 
3588
την
in the 
3571
νύκτα
night, 
2684
κατασκοπεύσαι
[3to spy out 
1063
γαρ
1for 
3588
την
4the 
1093
γην
5land 
2240
ήκασι
2they have come]. 
2:4   2532
2:4   και
2:4   And 
2983
λαβούσα
[3taking 
3588
η
1the 
1135
γυνή
2woman] 
3588
τους
the 
1417
δύο
two 
435
άνδρας
men 
2928
έκρυψεν
hid 
1473
αυτούς
them. 
2532
και
And 
2036
είπεν
she said 
1473
αυτοίς
to them, 
3004
λέγουσα
saying, 
1525
εισεληλύθασι
[3entered 
4314
προς
4to 
1473
με
5me 
3588
οι
1The 
435
άνδρες
2men], 
2532
και
and 
3756-1492
ουκ οίδα
I know not 
4159
πόθεν
from where 
1510.7.6
ήσαν
they were. 
2:5   5613-1161
2:5   ως δε
2:5   But as 
3588
η
the 
4439
πύλη
gate 
2808
εκλείετο
was locked 
1722
εν
in 
3588
τω
the 
4655
σκότει
darkness, 
2532
και
and 
3588
οι
the 
435
άνδρες
men 
1831
εξήλθον
went forth, 
3756
ουκ
I do not 
1987
επίσταμαι
know 
4226
που
where 
4198
πεπόρευνται
they went. 
2614
καταδίωξατε
You pursue 
3694
οπίσω
after 
1473
αυτών
them! 
2532
και
and 
2638
καταλήψεσθε
you shall overtake 
1473
αυτούς
them. 
2:6   1473-1161
2:6   αυτή δε
2:6   But she 
307
ανεβίβασεν
brought 
1473
αυτούς
them 
1909
επί
upon 
3588
το
the 
1430
δώμα
roof, 
2532
και
and 
2928
έκρυψεν
hid 
1473
αυτούς
them 
1722
εν
in 
3588
τη
the 
3042.3
λινοκαλάμη
stalk of flax 
3588
τη
  
4745.1
εστοιβασμένη
having been piled 
1473
αυτή
by her 
1909
επί
upon 
3588
του
the 
1430
δώματος
roof. 
2:7   2532
2:7   και
2:7   And 
3588
οι
the 
435
άνδρες
men 
2614
κατεδίωξαν
pursued 
3694
οπίσω
after 
1473
αυτών
them 
3598
οδόν
on the way 
3588-1909
την επί
unto 
3588
του
the 
*
Ιορδάνου
Jordan 
1909
επί
near 
3588
τας
the 
1225.1
διαβάσεις
ford, 
2532
και
and 
3588
η
the 
4439
πύλη
gate 
2808
εκλείσθη
was locked. 
2:8   2532
2:8   και
2:8   And 
1096
εγένετο
it came to pass 
5613
ως
as 
1831
εξήλθοσαν
[5went forth 
3588
οι
1the ones 
2614
καταδιώκοντες
2pursuing 
3694
οπίσω
3after 
1473
αυτών
4them], 
2532
και
and 
4250
πριν
before 
2228
η
  
2837-1473
κοιμηθήναι αυτούς
their going to sleep, 
2532
και
that 
1473
αυτή
she 
305
ανέβη
ascended 
1909
επί
upon 
3588
τω
the 
1430
δώμα
roof 
4314
προς
to 
1473
αυτούς
them. 
2:9   2532
2:9   και
2:9   And 
2036
είπε
she said 
4314
προς
to 
1473
αυτούς
them, 
1987
επίσταμαι
I know 
3754
ότι
that 
1325
έδωκεν
[2gave 
1473
υμίν
5to you 
2962
κύριος
1 the lord 
3588
την
3the 
1093
γην
4land]; 
1968
επιπέπτωκε
[5has fallen 
1063
γαρ
1for 
3588
ο
2the 
5401
φόβος
3fear 
1473
υμών
4of you] 
1909
εφ'
upon 
1473
ημάς
us, 
2532
και
and 
2670.4
κατέπτησον
[6are struck with awe 
3956
πάντες
1all 
3588
οι
2the ones 
2730
κατοικούντες
3dwelling 
3588
την
4the 
1093
γην
5land] 
575
αφ'
of 
1473
υμών
you. 
2:10   191-1063
2:10   ακηκόαμεν γαρ
2:10   For we have heard 
3754
ότι
that 
2660.2
κατεξήρανε
[3totally dried up 
2962
κύριος
1 the lord 
3588
ο
  
2316
θεός
2God] 
3588
την
the 
2281
θάλασσαν
[2sea 
3588
την
  
2063
ερυθράν
1red] 
575
από
before 
4383-1473
προσώπου υμών
your face, 
3753
ότε
when 
1607
εξεπορεύεσθε
you went forth 
1537
εξ
from out of 
*
Αιγύπτου
Egypt, 
2532
και
and 
3745
όσα
as much as 
4160
εποιήσατε
you did 
3588
τοις
to the 
1417
δυσί
two 
935
βασιλεύσι
kings 
3588
των
of the 
*
Αμορραίων
Amorites, 
3739
οι
the ones who 
1510.7.6
ήσαν
were 
4008
πέραν
on the other side 
3588
του
of the 
*
Ιορδάνου
Jordan, 
3588
τω
to 
*
Σηών
Sihon 
2532
και
and 
3588
τω
to 
*
Ωγ
Og, 
3739
ους
of which 
1842
εξωλοθρεύσατε
you utterly destroyed 
1473
αυτούς
them. 
2:11   2532
2:11   και
2:11   And 
191
ακούσαντες
having heard, 
1473
ημείς
we 
1839
εξέστημεν
were amazed 
3588
τη
in 
2588-1473
καρδία ημών
our heart, 
2532
και
and 
3756
ουκ
there was no 
2476
έστη
[3established 
2089
έτι
1longer 
4151
πνεύμα
2a spirit] 
1722
εν
in 
3762
ουδενί
any one 
575
από
because of 
4383-1473
προσώπου υμών
your presence; 
3754
ότι
for 
2962
κύριος
the lord 
3588
ο
  
2316-1473
θεός υμών
your God 
2316
θεός
is the God 
1722
εν
in 
3772
ουρανώ
heaven 
507
άνω
upward, 
2532
και
and 
1909
επί
upon 
3588
της
the 
1093
γης
earth 
2736
κάτω
below. 
2:12   2532
2:12   και
2:12   And 
3568
νυν
now, 
3660
ομόσατέ
swear by an oath 
1473
μοι
to me 
2962
κύριον
by the lord 
3588
τον
  
2316
θεόν
God! 
3754
ότι
for 
4160
ποιώ
I performed 
1473-1656
υμίν έλεος
an act of mercy to you, 
2532
και
and 
4160-2532
ποιήσετε και
you shall also perform 
1473
υμείς
yourself 
1656
έλεος
an act of mercy 
1722
εν
in 
3588
τω
the 
3624
οίκω
house 
3588
του
  
3962-1473
πατρός μου
of my father, 
2532
και
And 
1325
δώσετέ
you shall give 
1473
μοι
to me 
4592
σημείον
[2sign 
228
αληθινόν
1a true]. 
2:13   2221
2:13   ζωγρήσατε
2:13   Take alive 
3588
τον
the 
3624
οίκον
house 
3588
του
  
3962-1473
πατρός μου
of my father, 
2532
και
and 
3588
την
  
3384-1473
μητέρα μου
my mother, 
2532
και
and 
3588
τους
  
80-1473
αδελφούς μου
my brothers, 
2532
και
and 
3588
τας
  
79-1473
αδελφάς μου
my sisters, 
2532
και
and 
3956
πάντα
all 
3588
τον
  
3624-1473
οίκόν μου
of my house, 
2532
και
and 
3956
πάντα
all 
3745
όσα
as much as 
1510.2.3
εστίν
is 
1473
αυτοίς
theirs! 
2532
και
And 
1807
εξελείσθε
you shall rescue 
3588
την
  
5590-1473
ψυχήν ημων
our life 
1537
εκ
from 
2288
θανάτου
death. 
2:14   2532
2:14   και
2:14   And 
2036
είπαν
[3said 
1473
αυτή
4to her 
3588
οι
1the 
435
άνδρες
2men], 
3588
η
  
5590-1473
ψυχή ημών
Our life 
473
ανθ'
for 
1473
υμών
yours, 
1519
εις
even unto 
2288
θάνατον
death. 
2532
και
And 
1473
αυτή
she 
2036
είπεν
said, 
5613-302
ως αν
Whenever 
3860-2962
παραδώ κύριος
the lord should deliver up 
1473
υμίν
[3to you 
3588
την
1the 
4172
πόλιν
2city], 
4160
ποιήσετε
you shall perform 
1519
εις
for 
1473
εμέ
me 
1656
έλεος
an act of mercy 
2532
και
and 
225
αλήθειαν
truth. 
2:15   2532
2:15   και
2:15   And 
2707.5-1473
κατεχάλασεν αυτούς
she let them down 
1223
διά
through 
3588
της
the 
2376
θυρίδος
window, 
3754
ότι
for 
3588
ο
  
3624-1473
οίκος αυτής
her house 
1722
εν
was in 
3588
τω
the 
5038
τείχει
wall, 
2532
και
and 
1722
εν
in 
3588
τω
the 
5038
τείχει
wall 
1473
αυτή
she 
2730
κατώκει
dwelt. 
2:16   2532
2:16   και
2:16   And 
2036
είπεν
she said 
1473
αυτοίς
to them, 
1519
εις
[2into 
3588
την
3the 
3714
ορεινήν
4mountainous area 
565
απέλθατε
1Go forth], 
3361
μη
lest 
4876
συναντήσωσιν
there should meet up with 
1473
υμίν
you 
3588
οι
the 
2614
καταδιώκοντες
ones pursuing! 
2532
και
And 
2928
κρυβήσεσθε
you shall be hidden 
1563
εκεί
there 
5140
τρεις
three 
2250
ημέρας
days 
2193
έως
until 
302
αν
whenever 
654
αποστρέψωσιν
[5should return 
3588
οι
1the ones 
2614
καταδιώκοντες
2pursuing 
3694
οπίσω
3after 
1473
υμών
4you]; 
2532
και
and 
3326
μετά
after 
3778
ταύτα
this 
565
απελεύσεσθε
you shall go forth 
1519
εις
into 
3588
την
  
3598-1473
οδόν υμών
your way. 
2:17   2532
2:17   και
2:17   And 
2036
είπαν
[3said 
4314
προς
4to 
1473
αυτήν
5her 
3588
οι
1the 
435
άνδρες
2men], 
121-1510.2.4
αθώοι εσμέν
We are innocent 
3588
τω
  
3727-1473
όρκω σου
[2your oath 
3778
τούτω
1in this]. 
2:18   2400
2:18   ιδού
2:18   Behold, 
1473
ημείς
as we 
1531
εισπορευόμεθα
enter 
1519
εις
into 
3313
μέρος
a part 
3588
της
of the 
4172
πόλεως
city, 
2532
και
then 
5087
θήσεις
you shall place 
3588
το
  
4592
σημείον
a sign — 
3588
το
  
4683.1
σπαρτίον
[3string 
3588
το
  
2847-3778
κόκκινον τούτο
2this scarlet 
1551.1
εκδήσεις
1you shall suspend] 
1519
εις
in 
3588
την
the 
2376
θυρίδα
window 
1223
δι'
through 
3739
ης
which 
2601-1473
κατεβίβασας ημάς
you let us down 
1223
δι'
through 
1473
αυτής
it. 
2532
και
And 
3588
τον
  
3962-1473
πατέρα σου
your father, 
2532
και
and 
3588
την
  
3384-1473
μητέρα σου
your mother, 
2532
και
and 
3588
τους
  
80-1473
αδελφούς σου
your brothers, 
2532
και
and 
3956
πάντα
all 
3588
τον
the 
3624
οίκον
house 
3588
του
  
3962-1473
πατρός σου
of your father, 
4863
συνάξεις
you shall bring together 
4314
προς
to 
4572
σεαυτήν
yourself 
1519
εις
into 
3588
την
  
3614-1473
οικίαν σου
your house. 
2:19   2532
2:19   και
2:19   And 
1510.8.3
έσται
it will be 
3956
πας
any 
3739
ος
which 
302
αν
ever 
1831
εξέλθη
should come forth 
3588
την
by the 
2374
θύραν
door 
3588
της
  
3614-1473
οικίας σου
of your house 
1854
έξω
unto outside, 
1777
ένοχος
[2liable 
1438
εαυτώ
3to himself 
1510.8.3
έσται
1shall be], 
1473-1161
ημείς δε
and we 
121
αθώοι
will be innocent 
3588
τω
  
3727-1473
όρκω σου
[2your oath 
3778
τούτω
1in this]. 
2532
και
And 
3745
όσοι
as many 
302
αν
as 
1096
γένωνται
should be 
3326
μετά
with 
1473
σου
you 
1722
εν
in 
3588
τη
  
3614-1473
οικία σου
your house, 
1473
ημείς
we 
1777-1510.8.4
ένοχοι εσόμεθα
will be liable 
1437
εάν
if 
5495
χειρ
a hand 
680
άψηται
should have touched 
1473
αυτού
him. 
2:20   1437-1161
2:20   εάν δε
2:20   But if 
5100
τις
anyone 
1473-91
ημάς αδικήση
should wrong us, 
2532
και
and 
601
αποκαλύψη
should uncover 
3588
τους
  
3056-1473
λόγους ημών
[2our words 
3778
τούτους
1these], 
1510.8.4
εσόμεθα
we will be 
121
αθώοι
innocent 
3588
τω
  
3727-1473
όρκω σου
[2your oath 
3778
τούτω
1in this], 
3739
ω
which 
3726-1473
ώρκισας ημάς
we bound you by. 
2:21   2532
2:21   και
2:21   And 
2036
είπεν
she said 
1473
αυτοίς
to them, 
2596
κατά
According to 
3588
το
  
4487-1473
ρήμα υμών
your word 
3779
ούτως
thus 
1510.5
έστω
let it be! 
2532
και
And 
1821-1473
εξαπέστειλεν αυτούς
she sent them out, 
2532
και
and 
4198
επορεύθησαν
they went. 
2532
και
And 
1210
έδησεν
she tied 
3588
το
the 
4592
σημείον
[2sign 
3588
το
  
2847
κόκκινον
1scarlet] 
1722
εν
in 
3588
τη
the 
2376
θυρίδι
window. 
2:22   2532
2:22   και
2:22   And 
4198
επορεύθησαν
they went, 
2532
και
and 
2064
ήλθοσαν
they came 
1519
εις
unto 
3588
την
the 
3714
ορεινήν
mountainous area, 
2532
και
and 
2650
κατέμειναν
they stayed 
1563
εκεί
there 
5140
τρεις
three 
2250
ημέρας
days, 
2193
έως
until 
1994
επέστρεψαν
[3returned 
3588
οι
1the ones 
1377
διώκοντες
2following]. 
2532
και
And 
1567
εξεζήτησαν
[3sought after them 
3588
οι
1the 
2614
καταδιώκοντες
2ones pursuing] 
3956
πάσας
in all 
3588
τας
the 
3598
οδούς
ways, 
2532
και
and 
3756
ουχ
did not 
2147
εύρον
find. 
2:23   2532
2:23   και
2:23   And 
654
άπεστρεψαν
[4returned 
3588
οι
1the 
1417
δύο
2two 
3495
νεανίσκοι
3young men], 
2532
και
and 
2597
κατέβησαν
they went down 
1537
εκ
from out of 
3588
του
the 
3735
όρους
mountain, 
2532
και
and 
1224
διέβησαν
passed over, 
2532
και
and 
2064
ήλθοσαν
came 
4314
προς
to 
3588
τον
  
*
Ιησούν
Joshua 
5207
υιόν
son 
*
Ναυή
of Nun. 
2532
και
And 
1334
διηγήσαντο
they described 
1473
αυτώ
to him 
3956
πάντα
all 
3588
τα
the 
4819
συμβεβηκότα
things coming to pass 
1473
αυτοίς
to them. 
2:24   2532
2:24   και
2:24   And 
2036
είπαν
they said 
4314
προς
to 
*
Ιησούν
Joshua 
3754
ότι
that, 
3860-2962
παραδέδωκε κύριος
The lord has delivered 
3956
πάσαν
all 
3588
την
the 
1093
γην
land 
1722
εν
in 
5495-1473
χειρί ημών
our hand, 
2532
και
and 
2670.4
κατέπτηκε
[4are struck with awe 
3956
πας
1all 
3588
ο
  
2730
κατοικών
2dwelling 
3588
την
  
1093-1565
γην εκείνην
3in that land] 
575
αφ'
at 
1473
ημών
us. 

Copyright 1996 by Charles Van der Pool. Download PDFs or purchase the printed edition at ApostolicBible.com.

Joshua 1
Top of Page
Top of Page