"Improved" from the Communion Hymn of John Huss,
"Jesus Christus, noster Salus."
Melody in Walter, 1525. Harmony in VON TUCHER'S
"Schatz des Evangel. Kirchengesangs," 1848.
1. Christ, who freed our souls from danger,
And hath turned away God's anger,
Suffered pains no tongue can tell,
To redeem us from pains of hell.
2. That we never might forget it,
Take my flesh, he said, and eat it,
Hidden in this piece of bread,
Drink my blood in this wine, he said.
3. Whoso to this board repaireth,
Take good heed how he prepareth;
Death instead of life shall he
Find, who cometh unworthily.
4. Praise the Father, God in heaven,
Who such dainty food hath given,
And for misdeeds thou hast done
Gave to die his beloved Son.
5. Trust God's Word; it is intended
For the sick who would be mended;
Those whose heavy-laden breast
Groans with sin, and is seeking rest.
6. To such grace and mercy turneth
Every soul that truly mourneth;
Art thou well? Avoid this board,
Else thou reapest an ill reward.
7. Lo! he saith himself, "Ye weary,
Come to me, and I will cheer ye;"
Needless were the leech's skill
To the souls that be strong and well.
8. Couldst thou earn thine own salvation,
Useless were my death and passion;
Wilt thou thine own helper be?
No meet table is this for thee.
9. If thou this believest truly,
And confession makest duly,
Thou a welcome guest art here,
This rich banquet thy soul shall cheer.
10. Sweet henceforth shall be thy labor,
Thou shalt truly love thy neighbor
So shall he both taste and see
What thy Saviour hath done in thee.
1. Jesus Christus unser Heiland,
Der von uns den Zorn Gottes wandt',
Durch das bitter' Leiden sein
Half er uns aus der Hoelle Pein.
2. Dass wir nimmer dess vergessen,
Gab er uns sein' Leib zu essen,
Verborgen im Brot so klein,
Und zu trinken kein Blut im Wein.
3 Wer sich zu dem Tisch will machen,
Der hab wohl acht auf sein' Sachen:
Wer unwuerdig hiezu geht,
Fuer das Leben den Tod empfaeht.
4. Du sollt Gott den Vater preisen,
Dass er dich so wohl wollt' speisen,
Und fuer deine Missethat
In den Tod fein'n Sohn geben hat.
5. Du sollt glauben und nicht wanken,
Dass ein' Speise sei den Kranken,
Den'n ihr Herz' von Suenden schwer
Und fuer Angst ist betruebet sehr.
6. Solch' gross' Gnad' und Barmherzigkeit
Sucht ein Herz in grosser Arbeit:
Ist dir wohl, so bleib' davon,
Dass du nicht kriegest boesen Lohn.
7. Er spricht selber: Kommt ihr Armen,
Lasst mich ueber euch erbarmen:
Kein Arzt ist dem Starken noth,
Sein' Kunst wird an ihm gar ein Spott.
8. Haett'st du dir was konnt erwerben,
Was durst' dann ich fuer dich sterben?
Dieser Tisch auch dir nicht gilt,
So du selber dir helfen willt.
9. Glaubst du das von Herzen Grunde
Und bekennest mit dem Munde,
So bist du recht wohl geschickt
Und die Speise dein' Seel' erquickt.
10. Die Frucht soll auch nicht ausbleiben:
Deinen Naechsten sollt du lieben,
Dass er dein geniessen kann,
Wie dein Gott hat an dir gethan.