60. Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. 60. Et memor ero [153] foederis mei tecum diebus adolescentiae tuae: et stabiliam tibi foedus perpetuum. Because God here promises that he would be propitious to the Jews, some translate the former verse as if it had been said, "Shall I do with thee as you have done?" or, I would do as you have done, unless I had been mindful; but that is too forced in my opinion. I have no doubt that the Prophet restrains himself, so to speak, and directs his discourse peculiarly to the elect, of whom we spoke yesterday. Hitherto he had regarded the whole body of the people which was abandoned, and hence he put before them nothing but despair. But he now turns himself to the election of grace, of which Paul speaks, (Romans 11:5;) and for this reason promises them that God would be mindful of his covenant, though he would not restore the whole people promiscuously. For the body on the whole must perish; a small band only was reserved. We know, therefore, that this promise was not common to all the sons of Abraham who were his offspring according to the flesh, but it was peculiar to the elect alone. God therefore pronounces, that he would be mindful of his covenant which he had made with that people in their youth, by which words he signifies, that his pity should not go forth except from the covenant. For God always recalls the faithful, as it were, to the fountain, lest they should claim anything as their right, or imagine this or that to be the cause of God's being reconciled to them. He shows, therefore, that this pity has no other foundation than the covenant; and this is the reason why he says, that he would be mindful of his covenant. He now adds, and I will establish a perpetual covenant with thee. Here God promises, without obscurity, a better and more excellent covenant than that ancient one already abolished through the people's fault. This passage, then, cannot be understood except of the new covenant which God has established by the hand of Christ. But these two clauses are so mutually united that they ought to be carefully weighed, namely, that God here gives the hope of a new covenant, and yet teaches us that it originates in the old one already abolished through the people's fault. Thus we see that the New Testament flows from that covenant which God made with Abraham, and afterwards sanctioned by the hand of Moses. That which is promulgated for us in the Gospel is called the; New Covenant, not because it had no beginning previously, but because it was renewed, and better conditions added; for we know that the Law was abrogated by the New Covenant. Whether it be so or not, the excellence of the New Testament is not injured, because it has its source and occasion in the Old Covenant, and is founded on it. It follows -- Footnotes: [153] Or, "I shall yet be, mindful," for the copula ought to be resolved into the adversative particle. -- Calvin. |