In the first place [we furnish proof], because, though we say things similar to what the Greeks say, we only are hated on account of the name of Christ, and though we do no wrong, are put to death as sinners; other men in other places worshipping trees and rivers, and mice and cats and crocodiles, and many irrational animals. Nor are the same animals esteemed by all; but in one place one is worshipped, and another in another, so that all are profane in the judgment of one another, on account of their not worshipping the same objects. And this is the sole accusation you bring against us, that we do not reverence the same gods as you do, nor offer to the dead libations and the savour of fat, and crowns for their statues, [1816] and sacrifices. For you very well know that the same animals are with some esteemed gods, with others wild beasts, and with others sacrificial victims. Footnotes: [1816] en graphais stephanous. The only conjecture which seems at all probable is that of the Benedictine editor followed here. [Grabe after Salmasius reads en rhaphais and quotes Martial, Sutilis aptetur rosa crinibus. Translate, "patch-work garlands."] |