I Æneas was at first a protector of the Hebrews, and follower of the law; then the grace of the Saviour and His great gift took possession of me. I recognised Christ Jesus in holy Scripture; I came to Him, and embraced His faith, so that I might become worthy of His holy baptism. First of all I searched for the memoirs written in those times about our Lord Jesus Christ, which the Jews published in the age of Pontius Pilate, and we found them in Hebrew writings, drawn up in the age of the Lord Jesus Christ; and I translated them into the language of the Gentiles, in the reign of the eminent Theodosius, who was fulfilling his seventeenth consulship, and of Valentinian, consul for the fifth time in the ninth indiction. Whosoever of you read this book, and transfer it to other copies, remember me, and pray for me, Æneas, least of the servants of God, that He be merciful to me, and pardon my sins which I have committed against Him. Peace be to all who shall read these, and to all their house, for ever! Amen. Now it came to pass, in the nineteenth year of the reign of Tiberius Cæsar, emperor of the Romans, and of Herod, son of Herod king of Galilee, in the nineteenth year of his rule, on the eighth day before the kalends of April, which is the twenty-fifth day of the month of March, in the consulship of Rufinus and Rubellio, in the fourth year of the 202d Olympiad, under the rule of Joseph and Caiaphas, priests of the Jews: the things done by the chief priests and the rest of the Jews, which Nicodemus recorded after the cross and passion of the Lord, Nicodemus himself committed to Hebrew letters. |