1 Kings 20:19
New International Version
The junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind them

New Living Translation
But Ahab's provincial commanders and the entire army had now come out to fight.

English Standard Version
So these went out of the city, the servants of the governors of the districts and the army that followed them.

Berean Study Bible
Meanwhile, these young officers of the district governors marched out of the city, with the army behind them,

New American Standard Bible
So these went out from the city, the young men of the rulers of the provinces, and the army which followed them.

King James Bible
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

Holman Christian Standard Bible
The young men of the provincial leaders and the army behind them marched out from the city,

International Standard Version
Meanwhile, as the young men who served as officials within the provinces left the city, their army followed after them.

NET Bible
They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them.

GOD'S WORD® Translation
The young officers of the district governors led an attack, and the troops followed them.

Jubilee Bible 2000
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army followed after them.

King James 2000 Bible
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American King James Version
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American Standard Version
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Douay-Rheims Bible
So the servants of the princes of the provinces went out, and the rest of the army followed:

Darby Bible Translation
And these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.

English Revised Version
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Webster's Bible Translation
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

World English Bible
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Young's Literal Translation
And these have gone out of the city -- the young men of the heads of the provinces -- and the force that is after them,

1 Konings 20:19 Afrikaans PWL
So het hulle, die jongmanne van die heersers van die provinsies, uit die stad uitgegaan en die leër wat hulle volg.

1 i Mbretërve 20:19 Albanian
Kështu të rinjtë në shërbim të krerëve të krahinave dolën nga qyteti bashkë me ushtrinë që i pasonte,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج غلمان رؤساء المقاطعات هؤلاء من المدينة هم والجيش الذي وراءهم.

De Künig A 20:19 Bavarian
So bald ietz de Truppn von de Vögt und dös allgmaine Hör drauf aus dyr Stat ausgruckt warnd,

3 Царе 20:19 Bulgarian
И тъй, слугите на областните управители и войската, която ги следваше, излязоха из града.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们。

列 王 紀 上 20:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
跟 從 省 長 的 少 年 人 出 城 , 軍 兵 跟 隨 他 們 ;

列 王 紀 上 20:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
跟 从 省 长 的 少 年 人 出 城 , 军 兵 跟 随 他 们 ;

1 Kings 20:19 Croatian Bible
Ali kad su oni - momci pokrajinskih upravitelja - izišli iz grada, za njima je slijedila ostala vojska

První Královská 20:19 Czech BKR
Tak, pravím, vytáhli z města ti služebníci knížat krajů, a vojsko za nimi táhlo.

Første Kongebog 20:19 Danish
Da Fogedernes Folk og Hæren, som fulgte efter, var rykket ud fra Byen,

1 Koningen 20:19 Dutch Staten Vertaling
Zo togen deze jongens van de oversten der landschappen uit de stad, en het heir, dat hen navolgde.

Swete's Septuagint
καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτὸν λέγων Τάδε λέγει Κύριος Ὡς σὺ ἐφόνευσας καὶ ἐκληρονόμησας, διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος Ἐν παντὶ τόπῳ ᾧ ἔλιξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα Ναβουθαί, ἐκεῖ λίξουσιν οἱ κύνες τὸ αἷμά σου, καὶ αἱ πόρναι λούσονται ἐν τῷ αἵματί σου.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֙לֶּה֙ יָצְא֣וּ מִן־הָעִ֔יר נַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינֹ֑ות וְהַחַ֖יִל אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואלה יצאו מן־העיר נערי שרי המדינות והחיל אשר אחריהם׃

Aleppo Codex
יט ואלה יצאו מן העיר נערי שרי המדינות והחיל אשר אחריהם

1 Királyok 20:19 Hungarian: Karoli
De mikor kivonultak a városból a tartományok fejedelmeinek ifjai és a sereg, a mely õket követte:

Reĝoj 1 20:19 Esperanto
Tiuj eliris el la urbo, la junuloj de la regionestroj, kaj la militistaro post ili.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:19 Finnish: Bible (1776)
Niin maan ruhtinasten palveliat olivat lähteneet kaupungista ja sotaväki heidän perässänsä.

1 Rois 20:19 French: Darby
Et ces serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l'armee qui les suivait.

1 Rois 20:19 French: Louis Segond (1910)
Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville,

1 Rois 20:19 French: Martin (1744)
Les valets donc des Gouverneurs des Provinces sortirent de la ville, et l'armée qui était après eux.

1 Koenige 20:19 German: Modernized
Da aber die Knaben der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach,

1 Koenige 20:19 German: Luther (1912)
Da aber die Leute der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach,

1 Koenige 20:19 German: Textbibel (1899)
Sobald nun jene aus der Stadt ausgerückt waren - die Leute der Landvögte und das ihnen nachfolgende Heer -,

1 Re 20:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando que’ servi dei capi delle province e l’esercito che li seguiva furono usciti dalla città,

1 Re 20:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coloro adunque, cioè i fanti de governatori delle provincie, uscirono della città; poi uscì l’esercito che veniva dietro a loro.

1 RAJA-RAJA 20:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam antara itu keluarlah mereka itu sekalian dari dalam negeri, yaitu hamba-hamba segala penghulu mukim dan segala rakyat yang mengikut dia.

열왕기상 20:19 Korean
각 도의 방백의 소년들과 저희를 좇는 군대들이 성에서 나가서

I Regum 20:19 Latin: Vulgata Clementina
Egressi sunt ergo pueri principum provinciarum, ac reliquus exercitus sequebatur :

Pirmoji Karaliø knyga 20:19 Lithuanian
Sričių kunigaikščių jaunuoliai išėjo iš miesto, o kariuomenė sekė juos.

1 Kings 20:19 Maori
Heoi puta ana enei ki waho o te pa, nga taitamariki o nga kawanatanga, me te ope i muri i a ratou.

1 Kongebok 20:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog de da ut fra byen, landshøvdingenes menn og hæren som fulgte dem,

1 Reyes 20:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Salieron, pues, aquéllos de la ciudad, los jóvenes de los jefes de las provincias y el ejército que los seguía.

1 Reyes 20:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salieron, pues, aquéllos de la ciudad, los jóvenes de los jefes de las provincias y el ejército que los seguía.

1 Reyes 20:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Salieron, pues, de la ciudad los jóvenes de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército.

1 Reyes 20:19 Spanish: Reina Valera 1909
Salieron pues de la ciudad los criados de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército.

1 Reyes 20:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salieron, pues , de la ciudad los criados de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército.

1 Reis 20:19 Bíblia King James Atualizada Português
Os jovens guerreiros, auxiliares dos líderes das províncias, marcharam para fora da cidade, com o exército na retaguarda.

1 Reis 20:19 Portugese Bible
Saíram, pois, da cidade os moços dos chefes das provincias, e o exército que os seguia.   

1 Imparati 20:19 Romanian: Cornilescu
Cînd au ieşit din cetate slujitorii mai marilor peste ţinuturi şi armata care -i urma,

3-я Царств 20:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Вышли из города слуги областных начальников, и войско за ними.

3-я Царств 20:19 Russian koi8r
Вышли из города слуги областных начальников, и войско за ними.

1 Kungaboken 20:19 Swedish (1917)
Men när dessa -- landshövdingarnas män och hären som följde dem -- hade kommit ut ur staden,

1 Kings 20:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang mga ito ay lumabas sa bayan, ang mga bataan ng mga prinsipe sa mga lalawigan, at ang hukbong sumusunod sa kanila.

1 พงศ์กษัตริย์ 20:19 Thai: from KJV
คนเหล่านี้จึงออกไปจากเมืองคือพวกมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัด และกองทัพซึ่งติดตามคนเหล่านี้

1 Krallar 20:19 Turkish
Genç askerler arkalarındaki İsrail ordusuyla birlikte kentten çıkıp saldırıya geçtiler.

1 Caùc Vua 20:19 Vietnamese (1934)
Vậy, những tôi tớ của các quan cai hàng tỉnh kéo ra thành, và đạo quân đi theo,

1 Kings 20:18
Top of Page
Top of Page