1 Kings 22:38
New International Version
They washed the chariot at a pool in Samaria (where the prostitutes bathed), and the dogs licked up his blood, as the word of the LORD had declared.

New Living Translation
Then his chariot was washed beside the pool of Samaria, and dogs came and licked his blood at the place where the prostitutes bathed, just as the LORD had promised.

English Standard Version
And they washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the LORD that he had spoken.

Berean Study Bible
And the chariot was washed at the pool of Samaria where the prostitutes bathed, and the dogs licked up Ahab’s blood, according to the word that the LORD had spoken.

New American Standard Bible
They washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (now the harlots bathed themselves there), according to the word of the LORD which He spoke.

King James Bible
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.

Holman Christian Standard Bible
Then someone washed the chariot at the pool of Samaria. The dogs licked up his blood, and the prostitutes bathed in it, according to the word of the LORD that He had spoken.

International Standard Version
They washed the chariot by the reservoir of Samaria, and the dogs licked up his blood near where the prostitutes went to bathe, in keeping with the message that the LORD had spoken.

NET Bible
They washed off the chariot at the pool of Samaria (this was where the prostitutes bathed); dogs licked his blood, just as the LORD had said would happen.

GOD'S WORD® Translation
His chariot was washed at the pool of Samaria, where the prostitutes bathed. The dogs licked up his blood, as the LORD had predicted.

Jubilee Bible 2000
And they washed the chariot in the pool of Samaria, and they also washed his armour; {Heb. fornications}; and the dogs licked up his blood, according unto the word of the LORD which he had spoken.

King James 2000 Bible
And someone washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armor; according unto the word of the LORD which he spoke.

American King James Version
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armor; according to the word of the LORD which he spoke.

American Standard Version
And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the harlots washed themselves there ); according unto the word of Jehovah which he spake.

Douay-Rheims Bible
And they washed his chariot in the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, and they washed the reins, according to the word of the Lord which he had spoken.

Darby Bible Translation
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked his blood, where the harlots bathed: according to the word of Jehovah, which he had spoken.

English Revised Version
And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; (now the harlots washed themselves there;) according unto the word of the LORD which he spake.

Webster's Bible Translation
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armor; according to the word of the LORD which he spoke.

World English Bible
They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood where the prostitutes washed themselves; according to the word of Yahweh which he spoke.

Young's Literal Translation
and one rinseth the chariot by the pool of Samaria, and the dogs lick his blood -- when the armour they had washed -- according to the word of Jehovah that He spake.

1 Konings 22:38 Afrikaans PWL
Hulle het die strydwa by die poel van Shomron gewas en die honde het sy bloed opgelek (die hoere het hulleself daar gewas), volgens die woord van יהוה wat Hy gepraat het.

1 i Mbretërve 22:38 Albanian
Pas kësaj lanë qerren dhe armët në një hauz të Samarisëç dhe qentë lëpinë gjakun e tij, sipas fjalës që kishte thënë Zoti.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:38 Arabic: Smith & Van Dyke
وغسلت المركبة في بركة السامرة فلحست الكلاب دمه. وغسلوا سلاحه. حسب كلام الرب الذي تكلم به.

De Künig A 22:38 Bavarian
Dös Ander von n Ähäb allss, dös von dönn Elfnbainschloß, wo yr syr baut hiet, und wölcherne Stötn däß yr ausbaut haat, ist in de Jaarbüecher von de Künig von Isryheel aufzaichnet.

3 Царе 22:38 Bulgarian
И като миеха колесницата в самарийския водоем, гдето се миеха и блудниците, кучетата лижеха кръвта му, според словото, което Господ бе говорил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有人把他的車洗在撒馬利亞的池旁(妓女在那裡洗澡),狗來舔他的血,正如耶和華所說的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有人把他的车洗在撒马利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。

列 王 紀 上 22:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 人 把 他 的 車 洗 在 撒 瑪 利 亞 的 池 旁 ( 妓 女 在 那 裡 洗 澡 ) , 狗 來 舔 他 的 血 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 話 。

列 王 紀 上 22:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 人 把 他 的 车 洗 在 撒 玛 利 亚 的 池 旁 ( 妓 女 在 那 里 洗 澡 ) , 狗 来 舔 他 的 血 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 话 。

1 Kings 22:38 Croatian Bible
Njegova su kola oprali u samarijskom ribnjaku, psi su lizali njegovu krv i bludnice se ondje kupale, po riječi koju je rekao Jahve.

První Královská 22:38 Czech BKR
A když pohřížen byl vůz v rybníku Samařském, střebali psi krev jeho, též když umývali zbroj jeho, vedlé řeči Hospodinovy, kterouž byl mluvil.

Første Kongebog 22:38 Danish
Og da man skyllede Vognen ved Samarias Dam, slikkede Hundene hans Blod, og Skøgerne badede sig deri efter det Ord, HERREN havde talet.

1 Koningen 22:38 Dutch Staten Vertaling
Als men nu den wagen in den vijver van Samaria spoelde, lekten de honden zijn bloed, waar de hoeren wiesen, naar het woord des HEEREN,, dat Hij gesproken had.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπένιψαν τὸ αἷμα ἐπὶ τὴν κρήνην Σαμαρείας, καὶ ἐξέλιξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα· καὶ αἱ πόρναι ἐλούσαντο ἐν τῷ αἵματι, κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου ὃ ἐλάλησεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁטֹ֨ף אֶת־הָרֶ֜כֶב עַ֣ל ׀ בְּרֵכַ֣ת שֹׁמְרֹ֗ון וַיָּלֹ֤קּוּ הַכְּלָבִים֙ אֶת־דָּמֹ֔ו וְהַזֹּנֹ֖ות רָחָ֑צוּ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃

WLC (Consonants Only)
וישטף את־הרכב על ׀ ברכת שמרון וילקו הכלבים את־דמו והזנות רחצו כדבר יהוה אשר דבר׃

Aleppo Codex
לח וישטף את הרכב על ברכת שמרון וילקו הכלבים את דמו והזנות רחצו--כדבר יהוה אשר דבר

1 Királyok 22:38 Hungarian: Karoli
És mikor mosták az õ szekerét a Samaria mellett lévõ tóban: az ebek nyalták az õ vérét, és paráznák fürödtek ott, az Úrnak beszéde szerint, a melyet szólott volt.

Reĝoj 1 22:38 Esperanto
Kaj oni lavis la cxaron cxe la lageto de Samario, kaj la hundoj lekis lian sangon kaj malcxastistinoj lavis, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun Li diris.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:38 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin vaunut virutettiin Samarian kalalammikossa, nuolivat koirat hänen vertansa, ja portot pesivät, Herran sanan jälkeen, jonka hän puhui.

1 Rois 22:38 French: Darby
Et on lava le char à l'etang de Samarie, et les chiens lecherent le sang d'Achab, là ou les prostituees se lavaient, selon la parole de l'Eternel qu'il avait prononcee.

1 Rois 22:38 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'on lava le char à l'étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d'Achab, et les prostituées s'y baignèrent, selon la parole que l'Eternel avait prononcée.

1 Rois 22:38 French: Martin (1744)
Et on lava le chariot au vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, [et aussi quand] on lava ses armes, selon là parole que l'Eternel avait prononcée.

1 Koenige 22:38 German: Modernized
Und da sie den Wagen wuschen bei dem Teiche Samarias, leckten die Hunde sein Blut (es wuschen ihn aber die Huren) nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte.

1 Koenige 22:38 German: Luther (1912)
Und da sie den Wagen wuschen bei dem Teich Samarias, leckten die Hunde sein Blut (es wuschen ihn aber die Huren) nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte.

1 Koenige 22:38 German: Textbibel (1899)
Als man aber den Wagen am Teiche von Samaria abspülte, leckten die Hunde sein Blut, und die Huren badeten sich darin nach dem Worte, das Jahwe geredet hatte.

1 Re 22:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando si lavò il carro presso allo stagno di Samaria in quell’acqua si lavavano le prostitute i cani leccarono il sangue di Achab, secondo la parola che l’Eterno avea pronunziata.

1 Re 22:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il carro fu tuffato nel vivaio di Samaria; le arme vi furono eziandio lavate; ed i cani leccarono il sangue di Achab, secondo la parola del Signore ch’egli avea pronunziata.

1 RAJA-RAJA 22:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sementara dibasuhkan orang akan rata itu dalam kolam Samaria, adalah beberapa anjing menjilat darahnya di tempat orang sundal biasa mandi, yaitu seperti firman Tuhan yang telah dikatakan-Nya itu.

열왕기상 22:38 Korean
그 병거를 사마리아 못에 씻으매 개들이 그 피를 핥았으니 여호와의 하신 말씀과 같이 되었더라 거기는 창기들의 목욕하는 곳이었더라

I Regum 22:38 Latin: Vulgata Clementina
et laverunt currum ejus in piscina Samariæ, et linxerunt canes sanguinem ejus, et habenas laverunt, juxta verbum Domini quod locutus fuerat.

Pirmoji Karaliø knyga 22:38 Lithuanian
Jiems plaunant vežimą prie Samarijos tvenkinio, šunys laižė jo kraują, o paleistuvės prausėsi tvenkinyje­viskas įvyko pagal Viešpaties žodį.

1 Kings 22:38 Maori
A i horoia te hariata ki te poka wai i Hamaria; a mitikia ana ona toto e nga kuri: na he wahi horoinga tera no nga wahine kairau; ko ta Ihowa ia korero ai.

1 Kongebok 22:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da de skylte vognen i dammen ved Samaria, slikket hundene hans blod, mens skjøgene badet sig der, efter det ord som Herren hadde talt.

1 Reyes 22:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Lavaron el carro junto al estanque de Samaria y los perros lamieron su sangre (y allí se bañaban las rameras), conforme a la palabra que el SEÑOR había hablado.

1 Reyes 22:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Lavaron el carro junto al estanque de Samaria y los perros lamieron su sangre (y allí se bañaban las rameras), conforme a la palabra que el SEÑOR había hablado.

1 Reyes 22:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Y lavaron el carro en el estanque de Samaria; lavaron también sus armas; y los perros lamieron su sangre, conforme a la palabra de Jehová que había hablado.

1 Reyes 22:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y lavaron el carro en el estanque de Samaria; lavaron también sus armas; y los perros lamieron su sangre, conforme á la palabra de Jehová que había hablado.

1 Reyes 22:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lavaron el carro en el estanque de Samaria; lavaron también sus armas; y los perros lamieron su sangre, conforme a la palabra del SEÑOR que había hablado.

1 Reis 22:38 Bíblia King James Atualizada Português
Lavaram o carro real de guerra e suas armas num açude em Samaria onde as prostitutas costumavam banhar-se, e vários cães vieram e lamberam o seu sangue, exatamente como a Palavra de Yahweh, o SENHOR havia predito.

1 Reis 22:38 Portugese Bible
E lavaram o seu carro junto ao tanque de Samária, e os cães lamberam-lhe o sangue, conforme a palavra que o Senhor tinha dito; ora, as prostitutas se banhavam ali.   

1 Imparati 22:38 Romanian: Cornilescu
Cînd au spălat carul în iazul Samariei, cînii au lins sîngele lui Ahab, şi curvele s'au scăldat în el, după cuvîntul pe care -l spusese Domnul.

3-я Царств 22:38 Russian: Synodal Translation (1876)
И обмыли колесницу на пруде Самарийском, и псы лизали кровь его, и омывали блудницы, по слову Господа, которое Он изрек.

3-я Царств 22:38 Russian koi8r
И обмыли колесницу на пруде Самарийском, и псы лизали кровь его, и омывали блудницы, по слову Господа, которое Он изрек.

1 Kungaboken 22:38 Swedish (1917)
Och när man sköljde vagnen i dammen i Samaria, slickade hundarna hans blod, och skökorna badade sig däri -- såsom HERREN hade sagt.

1 Kings 22:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang hinugasan ang karo sa tabi ng tangke ng Samaria; at hinimuran ng mga aso ang kaniyang dugo (ang mga masamang babae nga ay nagsipaligo roon;) ayon sa salita ng Panginoon na kaniyang sinalita.

1 พงศ์กษัตริย์ 22:38 Thai: from KJV
เขาล้างรถรบที่สระแห่งสะมาเรีย และสุนัขก็เลียโลหิตของพระองค์ เขาได้ล้างเกราะของพระองค์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งพระองค์ได้ตรัส

1 Krallar 22:38 Turkish
Arabası fahişelerin yıkandığı Samiriye Havuzunun kenarında temizlenirken RABbin sözü uyarınca köpekler kanını yaladı.

1 Caùc Vua 22:38 Vietnamese (1934)
Người ta rửa xe người tại trong ao Sa-ma-ri, là nơi những bợm buôn hương tắm, và có những chó liếm máu người, y như lời Ðức Giê-hô-va phán.

1 Kings 22:37
Top of Page
Top of Page