1 Samuel 17:48
New International Version
As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.

New Living Translation
As Goliath moved closer to attack, David quickly ran out to meet him.

English Standard Version
When the Philistine arose and came and drew near to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

Berean Study Bible
As the Philistine started forward to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.

New American Standard Bible
Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.

King James Bible
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.

Holman Christian Standard Bible
When the Philistine started forward to attack him, David ran quickly to the battle line to meet the Philistine.

International Standard Version
When the Philistine got up and came closer to meet David, David quickly ran to the battle line to meet the Philistine.

NET Bible
The Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine.

GOD'S WORD® Translation
When the Philistine moved closer in order to attack, David quickly ran toward the opposing battle line to attack the Philistine.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass when the Philistine arose and came and drew near to meet David that David hastened and ran to do battle against the Philistine.

King James 2000 Bible
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meet the Philistine.

American King James Version
And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew near to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

American Standard Version
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

Douay-Rheims Bible
And when the Philistine arose and was coming, and drew nigh to meet David, David made haste, and ran to the fight to meet the Philistine.

Darby Bible Translation
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and advanced to meet David, that David hasted, and ran towards the ranks to meet the Philistine.

English Revised Version
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran towards the army to meet the Philistine.

World English Bible
It happened, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meet the Philistine.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine,

1 Samuel 17:48 Afrikaans PWL
Dit het gebeur toe die F’lishtyn opstaan en naderkom om Dawid te ontmoet dat Dawid vinnig na die gevegslyn hardloop om die F’lishtyn te ontmoet.

1 i Samuelit 17:48 Albanian
Kur Filisteu lëvizi dhe shkoi përpara për t'u ndeshur me Davidin, edhe Davidi nxitoi menjëherë drejt mejdanit, ballë Filisteut;

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:48 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان لما قام الفلسطيني وذهب وتقدم للقاء داود ان داود اسرع وركض نحو الصف للقاء الفلسطيني.

Dyr Sämyheel A 17:48 Bavarian
Wie dyr Pflister allweil naehender zueherkaam, lief aau dyr Dafet aus dyr Schlachtreih yn n Pflister zgögn.

1 Царе 17:48 Bulgarian
И като стана филистимецът та идваше и се приближаваше да посрещне Давида, Давид побърза и се завтече към редовете да посрещне филистимеца.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人起身,迎著大衛前來。大衛急忙迎著非利士人,往戰場跑去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人起身,迎着大卫前来。大卫急忙迎着非利士人,往战场跑去。

撒 母 耳 記 上 17:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 起 身 , 迎 著 大 衛 前 來 。 大 衛 急 忙 迎 著 非 利 士 人 , 往 戰 場 跑 去 。

撒 母 耳 記 上 17:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 起 身 , 迎 着 大 卫 前 来 。 大 卫 急 忙 迎 着 非 利 士 人 , 往 战 场 跑 去 。

1 Samuel 17:48 Croatian Bible
Kad se Filistejac približio i pošao prema Davidu, izađe David iz bojnih redova i krenu pred Filistejca.

První Samuelova 17:48 Czech BKR
Stalo se pak, že když vstal ten Filistinský, a šel, přibližuje se proti Davidovi, pospíšil i David a běžel proti Filistinskému, aby se s ním potýkal.

1 Samuel 17:48 Danish
Da Filisteren nu satte sig i Bevægelse og gik nærmere hen imod David, løb David hurtigt hen imod Slagrækken for at møde Filisteren.

1 Samuël 17:48 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, toen de Filistijn zich opmaakte, en heenging, en David tegemoet naderde, zo haastte David, en liep naar de slagorde toe, den Filistijn tegemoet.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνέστη ὁ ἀλλόφυλος καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν Δαυείδ.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֙ כִּֽי־קָ֣ם הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּקְרַ֖ב לִקְרַ֣את דָּוִ֑ד וַיְמַהֵ֣ר דָּוִ֔ד וַיָּ֥רָץ הַמַּעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את הַפְּלִשְׁתִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
והיה כי־קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי׃

Aleppo Codex
מח והיה כי קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי

1 Sámuel 17:48 Hungarian: Karoli
És mikor a Filiszteus felkészült, és elindult, és Dávid felé közeledék: Dávid is sietett és futott a viadalra a Filiszteus elé.

Samuel 1 17:48 Esperanto
Kaj kiam la Filisxto levigxis kaj ekiris, por alproksimigxi al David, tiam David rapide ekkuris al la fronto kontraux la Filisxton.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:48 Finnish: Bible (1776)
Kuin Philistealainen nousi ja kävi ja lähestyi Davidia, niin David riensi ja juoksi sotajoukon eteen Philistealaista vastaan,

1 Samuel 17:48 French: Darby
Et il arriva que, comme le Philistin se levait et s'avançait, et s'approchait à la rencontre de David, David se hata et courut vers la ligne de bataille, à la rencontre du Philistin.

1 Samuel 17:48 French: Louis Segond (1910)
Aussitôt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille à la rencontre du Philistin.

1 Samuel 17:48 French: Martin (1744)
Et il arriva que comme le Philistin se fut levé, et qu'il s'approchait pour rencontrer David, David se hâta, et courut au lieu du combat pour rencontrer le Philistin.

1 Samuel 17:48 German: Modernized
Da sich nun der Philister aufmachte, ging daher und nahete sich gegen David, eilete David und lief vom Zeuge gegen den Philister.

1 Samuel 17:48 German: Luther (1912)
Da sich nun der Philister aufmachte und daherging und nahte sich zu David, eilte David und lief auf das Heer zu, dem Philister entgegen.

1 Samuel 17:48 German: Textbibel (1899)
Als nun der Philister sich aufmachte und herankam und David entgegen ging, lief David schnell dem Philister entgegen nach der Schlachtreihe zu;

1 Samuele 17:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
E come il Filisteo si mosse e si fe’ innanzi per accostarsi a Davide, Davide anch’egli corse prestamente verso la linea di battaglia incontro al Filisteo;

1 Samuele 17:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, dopo che il Filisteo si fu mosso, egli veniva accostandosi incontro a Davide. E Davide corse prestamente anch’esso al luogo dell’abbattimento incontro al Filisteo.

1 SAMUEL 17:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sesungguhnya demi orang Filistin itu bangkit, lalu berjalan pergi mendapatkan Daud, berlari-larilah Daud dengan segeranya ke medan peperangan mendapatkan orang Filistin itu.

사무엘상 17:48 Korean
손을 주머니에 넣어 돌을 취하여 물매로 던져 블레셋 사람의 이마를 치매 돌이 그 이마에 박히니 땅에 엎드러지니라

I Samuelis 17:48 Latin: Vulgata Clementina
Cum ergo surrexisset Philisthæus, et veniret, et appropinquaret contra David, festinavit David et cucurrit ad pugnam ex adverso Philisthæi.

Pirmoji Samuelio knyga 17:48 Lithuanian
Filistinui artėjant prie Dovydo, šis skubiai bėgo jam priešais.

1 Samuel 17:48 Maori
Na ka whakatika te Pirihitini, ka haere mai, ka whakatata ki te whakatutaki i a Rawiri, na ka hohoro a Rawiri, a rere ana ki te taua kia tutaki ki te Pirihitini.

1 Samuels 17:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu filisteren gjorde sig rede og gikk frem og kom nærmere bortimot David, skyndte David sig og sprang frem mot fylkingen, filisteren i møte.

1 Samuel 17:48 Spanish: La Biblia de las Américas
Sucedió que cuando el filisteo se levantó y se fue acercando para enfrentarse a David, éste corrió rápidamente hacia el frente de batalla para enfrentarse al filisteo.

1 Samuel 17:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sucedió que cuando el Filisteo se levantó y se fue acercando para enfrentarse a David, éste corrió rápidamente hacia el frente de batalla para enfrentarse al Filisteo.

1 Samuel 17:48 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aconteció que cuando el filisteo se levantó y venía acercándose al encuentro de David, David se dio prisa y corrió hacia el combate contra el filisteo.

1 Samuel 17:48 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que, como el Filisteo se levantó para ir y llegarse contra David, David se dió priesa, y corrió al combate contra el Filisteo.

1 Samuel 17:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que, cuando el filisteo se levantó para ir y llegarse contra David, David se dio prisa, y corrió al combate contra el filisteo.

1 Samuel 17:48 Bíblia King James Atualizada Português
Então logo que o filisteu partiu e avançou em direção a Davi, este saiu das suas linhas e correu ao encontro do grande filisteu.

1 Samuel 17:48 Portugese Bible
Quando o filisteu se levantou e veio chegando para se defrontar com Davi, este se apressou e correu ao combate, a encontrar-se com o filisteu.   

1 Samuel 17:48 Romanian: Cornilescu
Îndată ce Filisteanul a pornit să meargă înaintea lui David, David a alergat pe cîmpul de bătaie înaintea Filisteanului.

1-я Царств 17:48 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить иприближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину.

1-я Царств 17:48 Russian koi8r
Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить и приближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину.

1 Samuelsboken 17:48 Swedish (1917)
När då filistéen gjorde sig redo och gick framåt och närmade sig David, sprang David med hast fram mot hären, filistéen till mötes.

1 Samuel 17:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang bumangon ang Filisteo, at sumulong at lumapit upang salubungin si David, na si David ay nagmadali, at tumakbo sa dako ng kawal upang salubungin ang Filisteo.

1 ซามูเอล 17:48 Thai: from KJV
อยู่มาเมื่อคนฟีลิสเตียคนนั้นลุกขึ้นเข้ามาใกล้เพื่อปะทะดาวิด ดาวิดก็วิ่งเข้าหาแนวรบเพื่อปะทะกับคนฟีลิสเตียคนนั้นอย่างรวดเร็ว

1 Samuel 17:48 Turkish
Golyat saldırmak amacıyla Davuta doğru ilerledi. Davut da onunla dövüşmek üzere hemen Filist cephesine doğru koştu.

1 Sa-mu-eân 17:48 Vietnamese (1934)
Xảy khi người Phi-li-tin đứng dậy, xơm tới đón Ða-vít, Ða-vít vội vàng chạy về hướng hàng trận quân nghịch đặng đón người Phi-li-tin.

1 Samuel 17:47
Top of Page
Top of Page