1 Samuel 20:4
New International Version
Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I'll do for you."

New Living Translation
"Tell me what I can do to help you," Jonathan exclaimed.

English Standard Version
Then Jonathan said to David, “Whatever you say, I will do for you.”

Berean Study Bible
Then Jonathan said to David, “Whatever you desire, I will do for you.”

New American Standard Bible
Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

King James Bible
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.

Holman Christian Standard Bible
Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

International Standard Version
Jonathan told David, "Whatever you say, I'll do."

NET Bible
Jonathan replied to David, "Tell me what I can do for you."

GOD'S WORD® Translation
Jonathan said to David, "I'll do whatever you say."

Jubilee Bible 2000
Then Jonathan said unto David, Whatever thy soul saith, I will do it for thee.

King James 2000 Bible
Then said Jonathan unto David, Whatsoever your soul desires, I will even do it for you.

American King James Version
Then said Jonathan to David, Whatever your soul desires, I will even do it for you.

American Standard Version
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.

Douay-Rheims Bible
And Jonathan said to David: Whatsoever thy soul shall say to me, I will do for thee.

Darby Bible Translation
And Jonathan said to David, What thy soul may say, I will even do it for thee.

English Revised Version
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.

Webster's Bible Translation
Then said Jonathan to David, Whatever thy soul desireth, I will even do it for thee.

World English Bible
Then Jonathan said to David, "Whatever your soul desires, I will even do it for you."

Young's Literal Translation
And Jonathan saith to David, 'What doth thy soul say? -- and I do it for thee.'

1 Samuel 20:4 Afrikaans PWL
Toe sê Y’honatan vir Dawid: “Wat jy ook al sê, sal ek vir jou doen.”

1 i Samuelit 20:4 Albanian
Jonathani i tha Davidit: "Çfarëdo gjë që të më kërkosh, unë do ta bëj për ty".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال يوناثان لداود مهما تقل نفسك افعله لك.

Dyr Sämyheel A 20:4 Bavarian
"Ja, wenn dös yso ist", gmaint dyr Jonant, "naacherd +hilf i dyr, wenn s geet!"

1 Царе 20:4 Bulgarian
Тогава Ионатан каза на Давида: Каквото поиска душата ти, аз ще го сторя за тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單對大衛說:「你心裡所求的,我必為你成就。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单对大卫说:“你心里所求的,我必为你成就。”

撒 母 耳 記 上 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 單 對 大 衛 說 : 你 心 裡 所 求 的 , 我 必 為 你 成 就 。

撒 母 耳 記 上 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 单 对 大 卫 说 : 你 心 里 所 求 的 , 我 必 为 你 成 就 。

1 Samuel 20:4 Croatian Bible
Tada Jonatan upita Davida: "Što želiš da učinim za tebe?"

První Samuelova 20:4 Czech BKR
Odpověděl Jonata Davidovi: Pověz, čehokoli žádáš, a učiním tobě.

1 Samuel 20:4 Danish
Da sagde Jonatan til David: »Alt, hvad du ønsker, vil jeg gøre for dig!«

1 Samuël 20:4 Dutch Staten Vertaling
Jonathan nu zeide tot David: Wat uw ziel zegt, dat zal ik u doen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Ἰωναθὰν πρὸς Δαυείδ Τί ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου, καὶ τί ποιήσω σοι;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹונָתָ֖ן אֶל־דָּוִ֑ד מַה־תֹּאמַ֥ר נַפְשְׁךָ֖ וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהונתן אל־דוד מה־תאמר נפשך ואעשה־לך׃ פ

Aleppo Codex
ד ויאמר יהונתן אל דוד  מה תאמר נפשך ואעשה לך  {פ}

1 Sámuel 20:4 Hungarian: Karoli
És felele Jonathán Dávidnak: A mit lelked kiván, megteszem éretted.

Samuel 1 20:4 Esperanto
Kaj Jonatan diris al David:Kion ajn via animo diros, tion mi faros por vi.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:4 Finnish: Bible (1776)
Jonatan sanoi Davidille: minä teen sinulle kaikki, mitä sinun sydämes halajaa.

1 Samuel 20:4 French: Darby
Et Jonathan dit à David: Ce que ton ame dit, je le ferai pour toi.

1 Samuel 20:4 French: Louis Segond (1910)
Jonathan dit à David: Je ferai pour toi ce que tu voudras.

1 Samuel 20:4 French: Martin (1744)
Alors Jonathan dit à David : Que désires-tu que je fasse? Et je le ferai pour toi.

1 Samuel 20:4 German: Modernized
Jonathan sprach zu David: Ich will an dir tun, was dein Herz begehret.

1 Samuel 20:4 German: Luther (1912)
Jonathan sprach zu David: Ich will an dir tun, was dein Herz begehrt.

1 Samuel 20:4 German: Textbibel (1899)
Jonathan entgegnete David: Was du begehrst werde ich dir thun.

1 Samuele 20:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gionathan disse a Davide: "Che desideri tu ch’io ti faccia?"

1 Samuele 20:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gionatan disse a Davide: Che desidera l’anima tua, ed io tel farò?

1 SAMUEL 20:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yonatan kepada Daud: Barang yang kaukatakan itu akan kuperbuat kelak akan dikau.

사무엘상 20:4 Korean
요나단이 다윗에게 이르되 `네 마음의 소원이 무엇이든지 내가 너를 위하여 그것을 이루리라'

I Samuelis 20:4 Latin: Vulgata Clementina
Et ait Jonathas ad David : Quodcumque dixerit mihi anima tua, faciam tibi.

Pirmoji Samuelio knyga 20:4 Lithuanian
Jehonatanas atsakė Dovydui: “Padarysiu viską, ko trokšta tavo siela”.

1 Samuel 20:4 Maori
Katahi a Honatana ka mea ki a Rawiri, He aha nei te mea e hiahiatia ana e tou wairua, ka meatia tonutia e ahau mau.

1 Samuels 20:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Jonatan til David: Alt hvad du ønsker, vil jeg gjøre for dig.

1 Samuel 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Jonatán dijo a David: Lo que tú digas, haré por ti.

1 Samuel 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Lo que tú digas, haré por ti," dijo Jonatán a David.

1 Samuel 20:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jonatán dijo a David: Lo que tu alma deseare, haré por ti.

1 Samuel 20:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jonathán dijo á David: ¿Qué discurre tu alma, y harélo por ti?

1 Samuel 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jonatán dijo a David: ¿Qué dice tu alma, y lo haré por ti?

1 Samuel 20:4 Bíblia King James Atualizada Português
Então Jônatas perguntou a Davi: “O que desejas que eu faça para te ajudar?”

1 Samuel 20:4 Portugese Bible
Disse Jônatas a Davi: O que desejas tu que eu te faça?   

1 Samuel 20:4 Romanian: Cornilescu
Ionatan a zis lui David: ,,Pentru tine voi face tot ce vei vrea.``

1-я Царств 20:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.

1-я Царств 20:4 Russian koi8r
И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.

1 Samuelsboken 20:4 Swedish (1917)
Då sade Jonatan till David: »Vadhelst du önskar skall jag göra för dig.»

1 Samuel 20:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan kay David, Anomang adhikain ng iyong kaluluwa ay aking gagawin dahil sa iyo.

1 ซามูเอล 20:4 Thai: from KJV
โยนาธานจึงพูดกับดาวิดว่า "จิตใจเธอปรารถนาอะไร ฉันจะทำตามเพื่อเธอ"

1 Samuel 20:4 Turkish
Yonatan Davuta, ‹‹Ne dilersen dile, senin için yaparım›› diye karşılık verdi.

1 Sa-mu-eân 20:4 Vietnamese (1934)
Giô-na-than đáp cùng Ða-vít rằng: Hễ anh muốn tôi làm điều gì, thì ta sẽ làm cho anh.

1 Samuel 20:3
Top of Page
Top of Page