1 Samuel 7:16
New International Version
From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.

New Living Translation
Each year he traveled around, setting up his court first at Bethel, then at Gilgal, and then at Mizpah. He judged the people of Israel at each of these places.

English Standard Version
And he went on a circuit year by year to Bethel, Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all these places.

Berean Study Bible
Every year he would go on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all these places.

New American Standard Bible
He used to go annually on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places.

King James Bible
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

Holman Christian Standard Bible
Every year he would go on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah and would judge Israel at all these locations.

International Standard Version
He went on a circuit each year to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel in all those places.

NET Bible
Year after year he used to travel the circuit of Bethel, Gilgal, and Mizpah; he used to judge Israel in all of these places.

GOD'S WORD® Translation
Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.

Jubilee Bible 2000
And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh and judged Israel in all those places.

King James 2000 Bible
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.

American King James Version
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

American Standard Version
And he went from year to year in circuit to Beth-el and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.

Douay-Rheims Bible
And he went every year about to Bethel and to Galgal and to Masphath, and he judged Israel in the aforesaid places.

Darby Bible Translation
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.

English Revised Version
And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.

Webster's Bible Translation
And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

World English Bible
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.

Young's Literal Translation
and he hath gone from year to year, and gone round Beth-El, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all these places;

1 Samuel 7:16 Afrikaans PWL
Hy het van jaar tot jaar rondgetrek na Beit-El, Gilgal en Mitzpah en Yisra’el op al hierdie plekke gerig.

1 i Samuelit 7:16 Albanian
Çdo vit ai i binte përqark Bethelit, Gilgalit dhe Mitspahut dhe ushtronte funksionin e gjyqtarit të Izraelit mbi tërë këto vende.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 7:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان يذهب من سنة الى سنة ويدور في بيت ايل والجلجال والمصفاة ويقضي لاسرائيل في جميع هذه المواضع.

Dyr Sämyheel A 7:16 Bavarian
Von Zeit zo Zeit zog yr umydum über Bettl, Gilgal und Mispn und spraach dort yn de Isryheeler Recht.

1 Царе 7:16 Bulgarian
И всяка година той отиваше да обикаля Ветил, Галгал и Масфа, и съдеше Израиля във всички тия места;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

撒 母 耳 記 上 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 每 年 巡 行 到 伯 特 利 、 吉 甲 、 米 斯 巴 , 在 這 幾 處 審 判 以 色 列 人 。

撒 母 耳 記 上 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 每 年 巡 行 到 伯 特 利 、 吉 甲 、 米 斯 巴 , 在 这 几 处 审 判 以 色 列 人 。

1 Samuel 7:16 Croatian Bible
Svake je godine obilazio Betel, Gilgal i Mispu i u svim je tim mjestima sudio Izraelu.

První Samuelova 7:16 Czech BKR
A chodě každého roku, obcházel Bethel a Galgala i Masfa, a soudil Izraele na všech těch místech.

1 Samuel 7:16 Danish
han plejede aarlig at drage rundt til Betel, Gilgal og Mizpa og dømme Israeliterne paa alle disse Steder;

1 Samuël 7:16 Dutch Staten Vertaling
En hij toog van jaar tot jaar, en ging rondom naar Beth-El, en Gilgal, en Mizpa; en hij richtte Israel in al die plaatsen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπορεύετο κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἐνιαυτὸν καὶ ἐκύκλου Βαιθὴλ καὶ τὴν Γάλγαλα καὶ τὴν Μασσηφάθ, καὶ ἐδίκαζεν τὸν Ἰσραὴλ ἐν πᾶσι τοῖς ἡγιασμένοις τούτοις.

Westminster Leningrad Codex
וְהָלַ֗ךְ מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְסָבַב֙ בֵּֽית־אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּ֖ל וְהַמִּצְפָּ֑ה וְשָׁפַט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ת כָּל־הַמְּקֹומֹ֖ות הָאֵֽלֶּה׃

WLC (Consonants Only)
והלך מדי שנה בשנה וסבב בית־אל והגלגל והמצפה ושפט את־ישראל את כל־המקומות האלה׃

Aleppo Codex
טז והלך מדי שנה בשנה וסבב בית אל והגלגל והמצפה ושפט את ישראל--את כל המקומות האלה

1 Sámuel 7:16 Hungarian: Karoli
És elmegy vala esztendõnként, és bejárá Béthelt, Gilgált és Mispát, és ítéletet hozott vala Izráel felett mind e helyeken.

Samuel 1 7:16 Esperanto
Kaj li iradis cxiujare cxirkauxe en Bet-Elon, Gilgalon, kaj Micpan, kaj jugxadis Izraelon en cxiuj tiuj lokoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:16 Finnish: Bible (1776)
Ja vaelsi joka vuosi ympäri BetElin ja Gilgalin ja Mitspan. Ja kuin hän oli tuominnut Israelia kaikissa näissä paikoissa,

1 Samuel 7:16 French: Darby
Et il allait d'annee en annee, et faisait le tour, à Bethel, et à Guilgal, et à Mitspa, et jugeait Israel dans tous ces lieux-là;

1 Samuel 7:16 French: Louis Segond (1910)
Il allait chaque année faire le tour de Béthel, de Guilgal et de Mitspa, et il jugeait Israël dans tous ces lieux.

1 Samuel 7:16 French: Martin (1744)
Et il allait tous les ans faire le tour à Bethel, et à Guilgal, et à Mitspa, et il jugeait Israël en tous ces lieux-là.

1 Samuel 7:16 German: Modernized
Und zog jährlich umher zu Bethel und Gilgal und Mizpa. Und wenn er Israel an allen diesen Orten gerichtet hatte,

1 Samuel 7:16 German: Luther (1912)
und zog jährlich umher zu Beth-El und Gilgal und Mizpa. Und wenn er Israel an allen diesen Orten gerichtet hatte, {~} {~}

1 Samuel 7:16 German: Textbibel (1899)
und zwar wanderte er Jahr für Jahr umher und besuchte Bethel und Gilgal und Mizpa und sprach Israel an allen diesen Stätten Recht.

1 Samuele 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli andava ogni anno a fare il giro di Bethel, di Ghilgal e di Mitspa, ed esercitava il suo ufficio di giudice d’Israele in tutti quei luoghi.

1 Samuele 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli andava d’anno in anno attorno in Betel, e in Ghilgal, e in Mispa, e giudicava Israele in tutti que’ luoghi.

1 SAMUEL 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada setahun datang kepada setahun berjalanlah Semuel berkeliling ke Bait-el dan ke Gilgal dan ke Mizpa, diperintahkannya orang Israel pada segala tempat yang tersebut itu.

사무엘상 7:16 Korean
라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라

I Samuelis 7:16 Latin: Vulgata Clementina
et ibat per singulos annos circuiens Bethel et Galgala et Masphath, et judicabat Israëlem in supradictis locis.

Pirmoji Samuelio knyga 7:16 Lithuanian
Jis eidavo kas metai į Betelį, Gilgalą bei Micpą ir teisdavo Izraelį tose vietose.

1 Samuel 7:16 Maori
I taiawhio haere hoki ia i tenei tau, i tenei tau, ki Peteere, ki Kirikara, ki Mihipa, i whakarite ano mo Iharaira i aua wahi katoa.

1 Samuels 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
År efter år drog han omkring til Betel og Gilgal og Mispa og dømte Israel på alle disse steder.

1 Samuel 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Cada año acostumbraba hacer un recorrido por Betel, Gilgal y Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.

1 Samuel 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada año acostumbraba hacer un recorrido por Betel, Gilgal y Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.

1 Samuel 7:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todos los años iba y daba vuelta a Betel, y a Gilgal, y a Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.

1 Samuel 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y todos los años iba y daba vuelta á Beth-el, y á Gilgal, y á Mizpa, y juzgaba á Israel en todos estos lugares.

1 Samuel 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todos los años iba y daba vuelta a Bet-el, y a Gilgal, y a Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares.

1 Samuel 7:16 Bíblia King James Atualizada Português
Cada ano ele visitava Betel, Guilgal e Mispá, decidindo sobre as importantes questões de Israel em todos esses lugares.

1 Samuel 7:16 Portugese Bible
De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.   

1 Samuel 7:16 Romanian: Cornilescu
El se ducea în fiecare an de făcea înconjurul Betelului, Ghilgalului şi Miţpei, şi judeca pe Israel în toate locurile acestea.

1-я Царств 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал и Массифу и судил Израиля во всех сих местах;

1-я Царств 7:16 Russian koi8r
из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал и Массифу и судил Израиля во всех сих местах;

1 Samuelsboken 7:16 Swedish (1917)
Vart år färdades han omkring till Betel, Gilgal och Mispa; och han dömde Israel på alla dessa platser.

1 Samuel 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y naparoon na lumigid taon-taon sa Beth-el, at sa Gilgal, at sa Mizpa; at hinatulan niya ang Israel sa lahat ng mga dakong yaon.

1 ซามูเอล 7:16 Thai: from KJV
และท่านก็เที่ยวไปโดยรอบทุกปีเป็นประจำ ไปถึงเมืองเบธเอล กิลกาล และมิสปาห์ และท่านก็วินิจฉัยคนอิสราเอลในบรรดาเมืองเหล่านั้น

1 Samuel 7:16 Turkish
Her yıl gidip Beyteli, Gilgalı, Mispayı dolaşır, bu kentlerden İsraili yönetirdi.

1 Sa-mu-eân 7:16 Vietnamese (1934)
Mỗi năm người tuần hành khắp Bê-tên, Ghinh-ganh, và Mích-ba, mà đoán xét dân sự trong các thành ấy.

1 Samuel 7:15
Top of Page
Top of Page