1 Samuel 8:18
New International Version
When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day."

New Living Translation
When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you."

English Standard Version
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”

Berean Study Bible
When that day comes, you will beg for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you on that day.”

New American Standard Bible
"Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."

King James Bible
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.

Holman Christian Standard Bible
When that day comes, you will cry out because of the king you've chosen for yourselves, but the LORD won't answer you on that day."

International Standard Version
When all of this comes about, you will cry out because of your king whom you chose for yourselves, but the LORD won't answer you at that time."

NET Bible
In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won't answer you in that day."

GOD'S WORD® Translation
"When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes."

Jubilee Bible 2000
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you, and the LORD will not hear you in that day.

King James 2000 Bible
And you shall cry out in that day because of your king which you shall have chosen; and the LORD will not hear you in that day.

American King James Version
And you shall cry out in that day because of your king which you shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.

American Standard Version
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.

Douay-Rheims Bible
And you shall cry out in that day from the face of the king, whom you have chosen to yourselves. and the Lord will not hear you in that day, because you desired unto yourselves a king.

Darby Bible Translation
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day.

English Revised Version
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not answer you in that day.

Webster's Bible Translation
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day.

World English Bible
You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day."

Young's Literal Translation
And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.'

1 Samuel 8:18 Afrikaans PWL
Dan sal julle in dié dag uitroep as gevolg van jul koning wat julle vir julleself gekies het, maar יהוה sal julle nie in dié dag verhoor nie.”

1 i Samuelit 8:18 Albanian
Atë ditë ju do të ulërini për shkak të mbretit që keni për vete, por Zoti nuk do t'ju përgjigjet".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فتصرخون في ذلك اليوم من وجه ملككم الذي اخترتموه لانفسكم فلا يستجيب لكم الرب في ذلك اليوم.

Dyr Sämyheel A 8:18 Bavarian
Seln Tag gaatß wögn dönn Künig, woß enk dyrkoorn habtß, um Hilf schrein; aber daa antwortt enk dyr Trechtein +niemer."

1 Царе 8:18 Bulgarian
В оня ден ще викате поради царя си, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша в оня ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。”

撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 你 們 必 因 所 選 的 王 哀 求 耶 和 華 , 耶 和 華 卻 不 應 允 你 們 。

撒 母 耳 記 上 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 你 们 必 因 所 选 的 王 哀 求 耶 和 华 , 耶 和 华 却 不 应 允 你 们 。

1 Samuel 8:18 Croatian Bible
I kad jednoga dana budete vapili za pomoć zbog kralja koga ste sami izabrali, Jahve vas neće uslišati u onaj dan!"

První Samuelova 8:18 Czech BKR
I budete volati v ten den příčinou krále vašeho, kteréhož byste sobě vyvolili, a nevyslyší vás Hospodin dne toho.

1 Samuel 8:18 Danish
Og naar I da til den Tid klager over eders Konge, som I har valgt eder, saa vil HERREN ikke bønhøre eder!«

1 Samuël 8:18 Dutch Staten Vertaling
Gij zult wel te dien dage roepen, vanwege uw koning, dien gij u zult verkoren hebben, maar de HEERE zal u te dien dage niet verhoren.

Swete's Septuagint
καὶ βοήσεσθε ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ προσώπου βασιλέως ὑμῶν οὗ ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς· καὶ οὐκ ἐπακούσεται Κύριος ὑμῶν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ὅτι ὑμεῖς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς βασιλέα.

Westminster Leningrad Codex
וּזְעַקְתֶּם֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם וְלֹֽא־יַעֲנֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא־יענה יהוה אתכם ביום ההוא׃

Aleppo Codex
יח וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא

1 Sámuel 8:18 Hungarian: Karoli
És panaszkodni fogtok annak idejében királyotok miatt, kit magatok választottatok, de az Úr nem fog meghallgatni akkor titeket.

Samuel 1 8:18 Esperanto
Tiam vi ekkrios pro via regxo, kiun vi elektis al vi, sed la Eternulo tiam ne auxskultos vin.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:18 Finnish: Bible (1776)
Niin te silloin huudatte kuninkaanne tähden, jonka te olette teillenne valinneet; vaan silloin ei Herra kuule teitä.

1 Samuel 8:18 French: Darby
Et en ce jour-là vous crierez à cause de votre roi que vous vous serez choisi; mais l'Eternel ne vous exaucera pas, en ce jour-là.

1 Samuel 8:18 French: Louis Segond (1910)
Et alors vous crierez contre votre roi que vous vous serez choisi, mais l'Eternel ne vous exaucera point.

1 Samuel 8:18 French: Martin (1744)
En ce jour-là vous crierez à cause de votre Roi que vous vous serez choisi, mais l'Eternel ne vous exaucera point en ce jour-là.

1 Samuel 8:18 German: Modernized
Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählet habt; so wird euch der HERR zu derselbigen Zeit nicht erhören.

1 Samuel 8:18 German: Luther (1912)
Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören.

1 Samuel 8:18 German: Textbibel (1899)
Wenn ihr dann künftig aufschreien werdet wegen eures Königs, den ihr euch erkoren habt, so wird euch Jahwe alsdann nicht erhören!

1 Samuele 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E allora griderete per cagione del re che vi sarete scelto, ma in quel giorno l’Eterno non vi risponderà".

1 Samuele 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in quel giorno voi griderete per cagione del vostro re, che vi avrete eletto; ma il Signore allora non vi esaudirà.

1 SAMUEL 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya pada hari itu juga kamu akan berseru-seru dari sebab rajamu, yang telah kamu pilih itu, tetapi tiada juga Tuhan hendak mendengar akan kamu pada hari itu.

사무엘상 8:18 Korean
그날에 너희가 너희 택한 왕을 인하여 부르짖되 그날에 여호와께서 너희에게 응답지 아니하시리라'

I Samuelis 8:18 Latin: Vulgata Clementina
Et clamabitis in die illa a facie regis vestri, quem elegistis vobis : et non exaudiet vos Dominus in die illa, quia petistis vobis regem.

Pirmoji Samuelio knyga 8:18 Lithuanian
Tada jūs šauksite dėl karaliaus, kurį išsirinkote, bet Viešpats jūsų neišklausys”.

1 Samuel 8:18 Maori
A ka tangi koutou i taua ra i ta koutou kingi i whiriwhiri ai mo koutou; e kore ano a Ihowa e rongo ki a koutou i taua ra.

1 Samuels 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal I en dag rope til Herren for den konges skyld som I har kåret eder; men den dag skal Herren ikke svare eder.

1 Samuel 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Ese día clamaréis por causa de vuestro rey a quien escogisteis para vosotros, pero el SEÑOR no os responderá en ese día.

1 Samuel 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ese día clamarán por causa de su rey a quien escogieron para ustedes, pero el SEÑOR no les responderá en ese día."

1 Samuel 8:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día.

1 Samuel 8:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y clamaréis aquel día á causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día.

1 Samuel 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas el SEÑOR no os oirá en aquel día.

1 Samuel 8:18 Bíblia King James Atualizada Português
Então, naquele dia, reclamareis com grande voz contra o rei que vós mesmos tiverdes escolhido, porém Yahweh não atenderá as vossas queixas naquele momento de aflição!”

1 Samuel 8:18 Portugese Bible
Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.   

1 Samuel 8:18 Romanian: Cornilescu
Şi atunci veţi striga împotriva împăratului vostru pe care -l veţi alege, dar Domnul nu vă va asculta.``

1-я Царств 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.

1-я Царств 8:18 Russian koi8r
и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.

1 Samuelsboken 8:18 Swedish (1917)
När I då ropen om hjälp för dem konungs skull som I själva haven utvalt åt eder, då skall HERREN icke svara eder.

1 Samuel 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kayo'y dadaing sa araw na yaon, dahil sa inyong hari na inyong pipiliin; at hindi kayo sasagutin ng Panginoon sa araw na yaon.

1 ซามูเอล 8:18 Thai: from KJV
ในวันนั้นท่านจะร้องทุกข์เพราะกษัตริย์ของท่าน ผู้ซึ่งท่านทั้งหลายได้เลือกนั้น แต่พระเยโฮวาห์จะไม่สดับท่านในวันนั้น"

1 Samuel 8:18 Turkish
Bunlar gerçekleştiğinde, seçtiğiniz kral yüzünden feryat edeceksiniz. Ama RAB o gün size karşılık vermeyecek.›› ‹‹Gençlerinizi››.

1 Sa-mu-eân 8:18 Vietnamese (1934)
Bấy giờ các ngươi sẽ kêu la vì cớ vua mà các ngươi đã chọn, nhưng Ðức Giê-hô-va không nghe các ngươi đâu.

1 Samuel 8:17
Top of Page
Top of Page