New International Version and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before. New Living Translation Never harm or cheat a Christian brother in this matter by violating his wife, for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before. English Standard Version that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you. Berean Study Bible and no one should ever violate or exploit his brother in this regard, because the Lord will avenge all such acts, as we have already told you and solemnly warned you. New American Standard Bible and that no man transgress and defraud his brother in the matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you. King James Bible That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. Holman Christian Standard Bible This means one must not transgress against and defraud his brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these offenses, as we also previously told and warned you. International Standard Version Furthermore, you must never take advantage of or exploit a brother in this regard, because the Lord avenges all these things, just as we already told you and warned you. NET Bible In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, because the Lord is the avenger in all these cases, as we also told you earlier and warned you solemnly. Aramaic Bible in Plain English Neither should you presume to violate and take advantage, anyone, of his brother in this matter, because our Lord is the avenger of all such, just as we have said before and testified to you, GOD'S WORD® Translation No one should take advantage of or exploit other believers that way. The Lord is the one who punishes people for all these things. We've already told you and warned you about this. Jubilee Bible 2000 that no one oppress and defraud his brother in any matter because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. King James 2000 Bible That no man transgress and wrong his brother in any matter: because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. American King James Version That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. American Standard Version that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. Douay-Rheims Bible And that no man overreach, nor circumvent his brother in business: because the Lord is the avenger of all these things, as we have told you before, and have testified. Darby Bible Translation not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord [is] the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified. English Revised Version that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. Webster's Bible Translation That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. Weymouth New Testament and that in this matter there be no encroaching on the rights of a brother Christian and no overreaching him. For the Lord is an avenger in all such cases, as we have already taught you and solemnly warned you. World English Bible that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. Young's Literal Translation that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger is the Lord of all these, as also we spake before to you and testified, 1 Thessalonisense 4:6 Afrikaans PWL 1 Thesalonikasve 4:6 Albanian ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:6 Armenian (Western): NT 1 Thessaloniceanoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Tessyloninger A 4:6 Bavarian 1 Солунци 4:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Solunjanima 4:6 Croatian Bible První Tesalonickým 4:6 Czech BKR 1 Tessalonikerne 4:6 Danish 1 Thessalonicenzen 4:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος Κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated to me hyperbainein kai pleonektein en to pragmati ton adelphon autou, dioti ekdikos Kyrios peri panton touton, kathos kai proeipamen hymin kai diemartyrametha. Westcott and Hort 1881 - Transliterated to me hyperbainein kai pleonektein en to pragmati ton adelphon autou, dioti ekdikos Kyrios peri panton touton, kathos kai proeipamen hymin kai diemartyrametha. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipamen umin kai diemarturametha ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos o kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipomen umin kai diemarturametha ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos o kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipamen umin kai diemarturametha ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos o kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipamen umin kai diemarturametha ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Westcott/Hort - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipamen umin kai diemarturametha ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated to mE uperbainein kai pleonektein en tO pragmati ton adelphon autou dioti ekdikos kurios peri pantOn toutOn kathOs kai proeipamen umin kai diemarturametha 1 Tesszalonika 4:6 Hungarian: Karoli Al la tesalonikanoj 1 4:6 Esperanto Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:6 Finnish: Bible (1776) 1 Thessaloniciens 4:6 French: Darby 1 Thessaloniciens 4:6 French: Louis Segond (1910) 1 Thessaloniciens 4:6 French: Martin (1744) 1 Thessalonicher 4:6 German: Modernized 1 Thessalonicher 4:6 German: Luther (1912) 1 Thessalonicher 4:6 German: Textbibel (1899) 1 Tessalonicesi 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Tessalonicesi 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TES 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Thessalonians 4:6 Kabyle: NT 데살로니가전서 4:6 Korean I Thessalonicenses 4:6 Latin: Vulgata Clementina Tesaloniķiešiem 1 4:6 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:6 Lithuanian 1 Thessalonians 4:6 Maori 1 Tessalonikerne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas y que nadie peque y defraude a su hermano en este asunto, porque el Señor es el vengador en todas estas cosas, como también antes os lo dijimos y advertimos solemnemente. 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Tessalonicenses 4:6 Bíblia King James Atualizada Português 1 Tessalonicenses 4:6 Portugese Bible 1 Tesaloniceni 4:6 Romanian: Cornilescu 1-е Фессалоникийцам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Фессалоникийцам 4:6 Russian koi8r 1 Thessalonians 4:6 Shuar New Testament 1 Thessalonikerbreve 4:6 Swedish (1917) 1 Wathesalonike 4:6 Swahili NT 1 Mga Taga-Tesalonica 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 4:6 Tawallamat Tamajaq NT 1 เธสะโลนิกา 4:6 Thai: from KJV 1 Selanikiler 4:6 Turkish 1 Солунци 4:6 Ukrainian: NT 1 Thessalonians 4:6 Uma New Testament 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:6 Vietnamese (1934) |