New International Version then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence. New Living Translation then hear from heaven and judge between your servants--the accuser and the accused. Pay back the guilty as they deserve. Acquit the innocent because of their innocence. English Standard Version then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness. Berean Study Bible then may You hear from heaven and act. May You judge Your servants, condemning the wicked man by bringing down on his own head what he has done, and justifying the righteous man by rewarding him according to his righteousness. New American Standard Bible then hear from heaven and act and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. King James Bible Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. Holman Christian Standard Bible may You hear in heaven and act. May You judge Your servants, condemning the wicked man by bringing what he has done on his own head and providing justice for the righteous by rewarding him according to his righteousness. International Standard Version then listen from heaven, act, and judge your servants, recompensing the wicked by bringing back to him the consequences of his choices and by justifying the righteous by recompensing him according to his righteousness. NET Bible listen from heaven and make a just decision about your servants' claims. Condemn the guilty party, declare the other innocent, and give both of them what they deserve. GOD'S WORD® Translation then hear [that person] in heaven, take action, and make a decision. Repay the guilty person with the proper punishment, but declare the innocent person innocent. Jubilee Bible 2000 thou shalt hear from heaven and do right unto thy slaves, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head, and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. King James 2000 Bible Then hear from heaven, and act, and judge your servants, by requiting the wicked, by bringing his conduct upon his own head; and by justifying the righteous, by giving to him according to his righteousness. American King James Version Then hear you from heaven, and do, and judge your servants, by requiting the wicked, by recompensing his way on his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. American Standard Version then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Douay-Rheims Bible Then hear thou from heaven, and do justice to thy servants, so as to requite the wicked by making his wickedness fall upon his own head, and to revenge the just, rewarding him according to his justice. Darby Bible Translation then hear thou from the heavens, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, giving him according to his righteousness. English Revised Version then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Webster's Bible Translation Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. World English Bible then hear from heaven, and do, and judge your servants, bringing retribution to the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Young's Literal Translation then Thou dost hear from the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to give back to the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give to him according to his righteousness. 2 Kronieke 6:23 Afrikaans PWL 2 i Kronikave 6:23 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:23 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft B 6:23 Bavarian 2 Летописи 6:23 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 下 6:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 下 6:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Chronicles 6:23 Croatian Bible Druhá Paralipomenon 6:23 Czech BKR Anden Krønikebog 6:23 Danish 2 Kronieken 6:23 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ποιήσεις, καὶ κρινεῖς τοὺς δούλους σου τοῦ ἀποδοῦναι τῷ ἀνόμῳ καὶ ἀποδοῦναι ὁδοὺς αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ, τοῦ δικαιῶσαι δίκαιον, τοῦ ἀποδοῦναι αὐτῷ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־עֲבָדֶ֔יךָ לְהָשִׁ֣יב לְרָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכֹּ֖ו בְּרֹאשֹׁ֑ו וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת לֹ֖ו כְּצִדְקָתֹֽו׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Krónika 6:23 Hungarian: Karoli Kroniko 2 6:23 Esperanto TOINEN AIKAKIRJA 6:23 Finnish: Bible (1776) 2 Chroniques 6:23 French: Darby 2 Chroniques 6:23 French: Louis Segond (1910) 2 Chroniques 6:23 French: Martin (1744) 2 Chronik 6:23 German: Modernized 2 Chronik 6:23 German: Luther (1912) 2 Chronik 6:23 German: Textbibel (1899) 2 Cronache 6:23 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Cronache 6:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TAWARIKH 6:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대하 6:23 Korean II Paralipomenon 6:23 Latin: Vulgata Clementina Antroji Kronikø knyga 6:23 Lithuanian 2 Chronicles 6:23 Maori 2 Krønikebok 6:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Crónicas 6:23 Spanish: La Biblia de las Américas escucha tú desde los cielos y obra y juzga a tus siervos, castigando al impío, haciendo recaer su conducta sobre su cabeza, y justificando al justo dándole conforme a su justicia. 2 Crónicas 6:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Crónicas 6:23 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Crónicas 6:23 Spanish: Reina Valera 1909 2 Crónicas 6:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Crônicas 6:23 Bíblia King James Atualizada Português 2 Crônicas 6:23 Portugese Bible 2 Cronici 6:23 Romanian: Cornilescu 2-я Паралипоменон 6:23 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Паралипоменон 6:23 Russian koi8r Krönikeboken 6:23 Swedish (1917) 2 Chronicles 6:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศาวดาร 6:23 Thai: from KJV 2 Tarihler 6:23 Turkish 2 Söû-kyù 6:23 Vietnamese (1934) |