New International Version "Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then each of you will eat fruit from your own vine and fig tree and drink water from your own cistern, New Living Translation "Don't listen to Hezekiah! These are the terms the king of Assyria is offering: Make peace with me--open the gates and come out. Then each of you can continue eating from your own grapevine and fig tree and drinking from your own well. English Standard Version Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: ‘Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern, Berean Study Bible Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern, New American Standard Bible 'Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, "Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, King James Bible Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern: Holman Christian Standard Bible Don't listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: 'Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree, and every one may drink water from his own cistern International Standard Version Don't listen to Hezekiah, because this is what the king of Assyria says: "Make peace with me and come out to me! Each of you will eat from his own vine. Each will eat from his own fig tree. And each of you will drink water from his own cistern NET Bible Don't listen to Hezekiah!' For this is what the king of Assyria says, 'Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern, GOD'S WORD® Translation Don't listen to Hezekiah, because this is what the king of Assyria says: Make peace with me! Come out and give yourselves up to me! Everyone will eat from his own grapevine and fig tree and drink from his own cistern. Jubilee Bible 2000 Do not hearken unto Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Give me a blessing and come out to me, and then each one of you shall eat of their own vine and of their own fig tree, and each one shall drink the waters of their own well, King James 2000 Bible Hearken not to Hezekiah: for thus says the king of Assyria, Make an agreement with me by paying a tribute, and come out to me, and then eat you every man of his own vine, and everyone of his fig tree, and drink you everyone the waters of his cistern: American King James Version Listen not to Hezekiah: for thus said the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat you every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink you every one the waters of his cistern: American Standard Version Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; Douay-Rheims Bible Do not hearken to Ezechias. For thus saith the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me: and every man of you shall eat of his own vineyard, and of his own fig tree: and you shall drink water of your own cisterns, Darby Bible Translation Hearken not to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make peace with me, and come out to me; and eat every one of his vine and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern; English Revised Version Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; Webster's Bible Translation Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his cistern: World English Bible Don't listen to Hezekiah.' For thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me, and come out to me; and everyone of you eat of his vine, and everyone of his fig tree, and everyone drink the waters of his own cistern; Young's Literal Translation 'Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well, 2 Konings 18:31 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 18:31 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:31 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 18:31 Bavarian 4 Царе 18:31 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 18:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 18:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 18:31 Croatian Bible Druhá Královská 18:31 Czech BKR Anden Kongebog 18:31 Danish 2 Koningen 18:31 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μὴ ἀκούετε Ἑζεκίου, ὅτι τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων Ποιήσατε μετ᾽ ἐμοῦ εὐλογίαν καὶ ἐξέλθατε πρὸς μέ, καὶ πίεται ἀνὴρ τὴν ἄμπελον αὐτοῦ, καὶ ἀνὴρ τὴν συκῆν αὐτοῦ φάγεται, καὶ πίεται ὕδωρ τοῦ λάκκου αὐτοῦ, Westminster Leningrad Codex אַֽל־תִּשְׁמְע֖וּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֗וּר עֲשֽׂוּ־אִתִּ֤י בְרָכָה֙ וּצְא֣וּ אֵלַ֔י וְאִכְל֤וּ אִישׁ־גַּפְנֹו֙ וְאִ֣ישׁ תְּאֵֽנָתֹ֔ו וּשְׁת֖וּ אִ֥ישׁ מֵֽי־בֹורֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 18:31 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 18:31 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:31 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 18:31 French: Darby 2 Rois 18:31 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 18:31 French: Martin (1744) 2 Koenige 18:31 German: Modernized 2 Koenige 18:31 German: Luther (1912) 2 Koenige 18:31 German: Textbibel (1899) 2 Re 18:31 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 18:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 18:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 18:31 Korean II Regum 18:31 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 18:31 Lithuanian 2 Kings 18:31 Maori 2 Kongebok 18:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 18:31 Spanish: La Biblia de las Américas ``No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: `Haced la paz conmigo y salid a mí, y coma cada uno de su vid y cada uno de su higuera, y beba cada cual de las aguas de su cisterna, 2 Reyes 18:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 18:31 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 18:31 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 18:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 18:31 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 18:31 Portugese Bible 2 Imparati 18:31 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 18:31 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 18:31 Russian koi8r 2 Kungaboken 18:31 Swedish (1917) 2 Kings 18:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 18:31 Thai: from KJV 2 Krallar 18:31 Turkish 2 Caùc Vua 18:31 Vietnamese (1934) |