New International Version The horseman rode off to meet Jehu and said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?'" "What do you have to do with peace?" Jehu replied. "Fall in behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them, but he isn't coming back." New Living Translation So a horseman went out to meet Jehu and said, "The king wants to know if you are coming in peace." Jehu replied, "What do you know about peace? Fall in behind me!" The watchman called out to the king, "The messenger has met them, but he's not returning." English Standard Version So a man on horseback went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” And the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but he is not coming back.” Berean Study Bible So a horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’ ” “What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” And the watchman reported, “The messenger reached them, but he is not coming back.” New American Standard Bible So a horseman went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn behind me." And the watchman reported, "The messenger came to them, but he did not return." King James Bible So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. Holman Christian Standard Bible So a horseman went to meet Jehu and said, "This is what the king asks: 'Do you come in peace?" Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me." The watchman reported, "The messenger reached them but hasn't started back." International Standard Version So a horseman went out, greeted Jehu and said, "This is what the king said: 'Have you come in peace?'" But Jehu responded, "What do you have to do with peace? Fall in behind me." The watchman reported, "The messenger arrived there, but he hasn't returned." NET Bible So the horseman went to meet him and said, "This is what the king says, 'Is everything all right?'" Jehu replied, "None of your business! Follow me." The watchman reported, "The messenger reached them, but hasn't started back." GOD'S WORD® Translation So a chariot driver rode off, met Jehu, and said, "The king asks, 'Is everything alright?' " Jehu replied, "Why should that matter to you? Follow me." So the watchman announced, "The messenger you sent has reached them, but he isn't coming back." Jubilee Bible 2000 So one on horseback went to meet him and said, Thus saith the king, Is there peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? Turn behind me. And the watchman gave notice, saying, The messenger came to them, but he does not return. King James 2000 Bible So there went one on horseback to meet him, and said, Thus says the king, Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? turn you behind me. And the watchman reported, saying, The messenger came to them, but he comes not back again. American King James Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus said the king, Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? turn you behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he comes not again. American Standard Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not back. Douay-Rheims Bible So there went one in a chariot to meet him, and said : Thus saith the king: Are all things peaceable? And Jehu said: What hast thou to do with peace? go behind and follow me. And the watchman told, saying: The messenger came to them, but he returneth not. Darby Bible Translation So there went one on horseback to meet him; and he said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told saying, The messenger came to them, and he does not return. English Revised Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. Webster's Bible Translation So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he doth not return. World English Bible So there went one on horseback to meet him, and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" Jehu said, "What do you have to do with peace? Fall in behind me!" The watchman said, "The messenger came to them, but he isn't coming back." Young's Literal Translation and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, 'Thus said the king, Is there peace?' and Jehu saith, 'What -- to thee and to peace? turn round behind me.' And the watchman declareth, saying, 'The messenger came unto them, and he hath not returned.' 2 Konings 9:18 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 9:18 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:18 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 9:18 Bavarian 4 Царе 9:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 9:18 Croatian Bible Druhá Královská 9:18 Czech BKR Anden Kongebog 9:18 Danish 2 Koningen 9:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐπορεύθη ἐπιβάτης ἵππου εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν καὶ εἶπεν Τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἦ εἰρήνη; καὶ εἶπεν Εἰού Τί σοι και εἰρήνῃ; ἐπίστρεφε εἰς τὰ ὀπίσω μου. καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων Ἦλθεν ὁ ἄγγελος ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν. Westminster Leningrad Codex וַיֵּלֶךְ֩ רֹכֵ֨ב הַסּ֜וּס לִקְרָאתֹ֗ו וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ הֲשָׁלֹ֔ום וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה־לְּךָ֥ וּלְשָׁלֹ֖ום סֹ֣ב אֶֽל־אַחֲרָ֑י וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא־הַמַּלְאָ֥ךְ עַד־הֵ֖ם וְלֹֽא־שָֽׁב׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 9:18 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 9:18 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:18 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 9:18 French: Darby 2 Rois 9:18 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 9:18 French: Martin (1744) 2 Koenige 9:18 German: Modernized 2 Koenige 9:18 German: Luther (1912) 2 Koenige 9:18 German: Textbibel (1899) 2 Re 9:18 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 9:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 9:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 9:18 Korean II Regum 9:18 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 9:18 Lithuanian 2 Kings 9:18 Maori 2 Kongebok 9:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas Fue el jinete a su encuentro, y dijo: Así dice el rey: ``¿Hay paz? Y Jehú dijo: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Ven en pos de mí. Y el centinela avisó, diciendo: El mensajero llegó hasta ellos, pero no regresó. 2 Reyes 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 9:18 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 9:18 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 9:18 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 9:18 Portugese Bible 2 Imparati 9:18 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 9:18 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 9:18 Russian koi8r 2 Kungaboken 9:18 Swedish (1917) 2 Kings 9:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 9:18 Thai: from KJV 2 Krallar 9:18 Turkish 2 Caùc Vua 9:18 Vietnamese (1934) |