New International Version On that day David had said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace." New Living Translation On the day of the attack, David said to his troops, "I hate those 'lame' and 'blind' Jebusites. Whoever attacks them should strike by going into the city through the water tunnel." That is the origin of the saying, "The blind and the lame may not enter the house." English Standard Version And David said on that day, “Whoever would strike the Jebusites, let him get up the water shaft to attack ‘the lame and the blind,’ who are hated by David’s soul.” Therefore it is said, “The blind and the lame shall not come into the house.” Berean Study Bible On that day he said, “Whoever attacks the Jebusites must use the water shaft to reach the lame and blind who are despised by David.” That is why it is said, “The blind and the lame will never enter the palace.” New American Standard Bible David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house." King James Bible And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. Holman Christian Standard Bible He said that day, "Whoever attacks the Jebusites must go through the water shaft to reach the lame and the blind who are despised by David." For this reason it is said, "The blind and the lame will never enter the house." International Standard Version At that time, David had said, "Whoever intends to attack the Jebusites will have to climb up the water shaft to attack the lame and blind, who hate David." Therefore they say, "The blind and lame are never to come into the house." NET Bible David said on that day, "Whoever attacks the Jebusites must approach the 'lame' and the 'blind' who are David's enemies by going through the water tunnel." For this reason it is said, "The blind and the lame cannot enter the palace." GOD'S WORD® Translation That day David said, "Whoever wants to defeat the Jebusites must reach the lame and the blind who hate me by using the water shaft." So there is a saying, "The blind and the lame will not get into the palace." Jubilee Bible 2000 And David said on that day, Who shall go up the waterspout and smite the Jebusites and the lame and the blind, that are hated of David's soul? Therefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. King James 2000 Bible And David said on that day, Whosoever gets up the water shaft, and strikes the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Therefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. American King James Version And David said on that day, Whoever gets up to the gutter, and smites the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Why they said, The blind and the lame shall not come into the house. American Standard Version And David said on that day, Whosoever smiteth the Jebusites, let him get up to the watercourse, and'smite the lame and the blind, that are hated of David's soul. Wherefore they say, There are the blind and the lame; he cannot come into the house. Douay-Rheims Bible For David had offered that day a reward to whosoever should strike the Jebusites and get up to the gutters of the tops of the houses, and take away the blind and the lame that hated the soul of David: therefore it is said in the proverb: The blind and the lame shall not come into the temple. Darby Bible Translation And David said on that day, Whoever smites the Jebusites and gets up to the watercourse, and the lame and the blind hated of David's soul ...! Therefore they say, The blind and the lame shall not come into the house. English Revised Version And David said on that day, Whosoever smiteth the Jebusites, let him get up to the watercourse, and smite the lame and the blind, that are hated of David's soul. Wherefore they say, There are the blind and the lame; he cannot come into the house. Webster's Bible Translation And David said on that day, Whoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated by David's soul, he shall be chief and captain: Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. World English Bible David said on that day, "Whoever strikes the Jebusites, let him get up to the watercourse, and strike the lame and the blind, who are hated by David's soul." Therefore they say, "The blind and the lame can't come into the house." Young's Literal Translation And David saith on that day, 'Any one smiting the Jebusite, (let him go up by the watercourse), and the lame and the blind -- the hated of David's soul,' -- because the blind and lame say, 'He doth not come into the house.' 2 Samuel 5:8 Afrikaans PWL 2 i Samuelit 5:8 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel B 5:8 Bavarian 2 Царе 5:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 下 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 下 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Samuel 5:8 Croatian Bible Druhá Samuelova 5:8 Czech BKR 2 Samuel 5:8 Danish 2 Samuël 5:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Δαυεὶδ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Πᾶς τύπτων Ἰεβουσαῖον ἁπτέσθω ἐν παραξιφίδι καὶ τοὺς χωλοὺς καὶ τοὺς τυφλοὺς καὶ τοὺς μισοῦντας τὴν ψυχὴν Δαυείδ· διὰ τοῦτο ἐροῦσιν Τυφλοὶ καὶ χωλοὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς οἶκον Κυρίου. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא כָּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנֹּ֔ור וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים [שְׂנֹאו כ] (שְׂנֻאֵ֖י ק) נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָבֹ֖וא אֶל־הַבָּֽיִת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Sámuel 5:8 Hungarian: Karoli Samuel 2 5:8 Esperanto TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:8 Finnish: Bible (1776) 2 Samuel 5:8 French: Darby 2 Samuel 5:8 French: Louis Segond (1910) 2 Samuel 5:8 French: Martin (1744) 2 Samuel 5:8 German: Modernized 2 Samuel 5:8 German: Luther (1912) 2 Samuel 5:8 German: Textbibel (1899) 2 Samuele 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Samuele 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 SAMUEL 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘하 5:8 Korean II Samuelis 5:8 Latin: Vulgata Clementina Antroji Samuelio knyga 5:8 Lithuanian 2 Samuel 5:8 Maori 2 Samuel 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Samuel 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas Y dijo David aquel día: Todo el que quiera herir a los jebuseos, que suba por el túnel del agua y llegue a los cojos y a los ciegos, a los cuales el alma de David aborrece. Por eso se dice: Ni los ciegos ni los cojos entrarán en la casa. 2 Samuel 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Samuel 5:8 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Samuel 5:8 Spanish: Reina Valera 1909 2 Samuel 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Samuel 5:8 Bíblia King James Atualizada Português 2 Samuel 5:8 Portugese Bible 2 Samuel 5:8 Romanian: Cornilescu 2-я Царств 5:8 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Царств 5:8 Russian koi8r 2 Samuelsbokem 5:8 Swedish (1917) 2 Samuel 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 ซามูเอล 5:8 Thai: from KJV 2 Samuel 5:8 Turkish 2 Sa-mu-eân 5:8 Vietnamese (1934) |