2 Samuel 9:13
New International Version
And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king's table; he was lame in both feet.

New Living Translation
And Mephibosheth, who was crippled in both feet, lived in Jerusalem and ate regularly at the king's table.

English Standard Version
So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always at the king’s table. Now he was lame in both his feet.

Berean Study Bible
So Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table, and he was lame in both feet.

New American Standard Bible
So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate at the king's table regularly. Now he was lame in both feet.

King James Bible
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.

Holman Christian Standard Bible
However, Mephibosheth lived in Jerusalem because he always ate at the king's table. His feet had been injured.

International Standard Version
Mephibosheth continued to live in Jerusalem, always eating at the king's table, since he was maimed in both feet.

NET Bible
Mephibosheth was living in Jerusalem, for he was a regular guest at the king's table. But both his feet were crippled.

GOD'S WORD® Translation
However, Mephibosheth, who was disabled, lived in Jerusalem. He always ate at the king's table.

Jubilee Bible 2000
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king's table and was lame on both his feet.

King James 2000 Bible
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame in both his feet.

American King James Version
So Mephibosheth dwelled in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.

American Standard Version
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame in both his feet.

Douay-Rheims Bible
But Miphiboseth dwelt in Jerusalem: because he ate always of the king's table: and he was lame of both feet.

Darby Bible Translation
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame on both his feet.

English Revised Version
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet.

Webster's Bible Translation
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he ate continually at the king's table; and was lame in both his feet.

World English Bible
So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. He was lame in both his feet.

Young's Literal Translation
And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he is lame of his two feet.

2 Samuel 9:13 Afrikaans PWL
M’fivoshet het in Yerushalayim gebly, want hy het gereeld aan die koning se tafel geëet. Hy was kreupel in altwee voete.

2 i Samuelit 9:13 Albanian
Mefiboshethi banonte në Jeruzalem, sepse hante gjithnjë në tryezën e mbretit. Ishte sakat nga të dy këmbët.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فسكن مفيبوشث في اورشليم لانه كان ياكل دائما على مائدة الملك. وكان اعرج من رجليه كلتيهما

Dyr Sämyheel B 9:13 Bavarian
Dyr Meribbägl mit seine verkrüppltn Füess blib z Ruslham und aaß allweil an n Künig seinn Tish.

2 Царе 9:13 Bulgarian
Така Мемфивостей живееше в Ерусалим; защото винаги ядеше на царевата трапеза. И той куцаше и с двата крака.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是米非波设住在耶路撒冷,常与王同席吃饭。他两腿都是瘸的。

撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 米 非 波 設 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 與 王 同 席 吃 飯 。 他 兩 腿 都 是 瘸 的 。

撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 米 非 波 设 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 与 王 同 席 吃 饭 。 他 两 腿 都 是 瘸 的 。

2 Samuel 9:13 Croatian Bible
A Meribaal je boravio u Jeruzalemu, jer je uvijek jeo za kraljevim stolom. Bio je hrom na obje noge.

Druhá Samuelova 9:13 Czech BKR
A tak Mifibozet zůstával v Jeruzalémě, proto že vždycky za stolem královským jídal; a byl kulhavý na obě noze.

2 Samuel 9:13 Danish
Og Mefibosjet boede i Jerusalem, thi han spiste altid ved Kongens Bord. Og han var lam i begge Fødder.

2 Samuël 9:13 Dutch Staten Vertaling
Alzo woonde Mefiboseth te Jeruzalem, omdat hij geduriglijk at aan des konings tafel; en hij was kreupel aan beide zijn voeten.

Swete's Septuagint
καὶ Μεμφιβόσθε κατῴκει ἐν Ἰερουσαλήμ, ὅτι ἐπὶ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως διὰ παντὸς ἤσθιεν· καὶ αὐτὸς ἦν χωλὸς ἀμφοτέροις τοῖς ποσὶν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ומפיבשת ישב בירושלם כי על־שלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שתי רגליו׃ פ

Aleppo Codex
יג ומפיבשת ישב בירושלם כי על שלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שתי רגליו  {פ}

2 Sámuel 9:13 Hungarian: Karoli
Méfibóset tehát Jeruzsálemben lakozék, mert mindenkor a király asztalánál eszik vala; és õ mind a két lábára sánta vala.

Samuel 2 9:13 Esperanto
Kaj Mefibosxet logxis en Jerusalem, cxar li cxiam mangxadis cxe la tablo de la regxo. Kaj li estis lama je siaj ambaux piedoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:13 Finnish: Bible (1776)
Ja MephiBoset asui Jerusalemissa; sillä hän söi jokapäivä kuninkaan pöydältä; ja hän ontui molemmista jaloistansa.

2 Samuel 9:13 French: Darby
Et Mephibosheth habitait à Jerusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il etait boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 French: Louis Segond (1910)
Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 French: Martin (1744)
Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds.

2 Samuel 9:13 German: Modernized
Mephiboseth aber wohnete zu Jerusalem, denn er aß täglich auf des Königs Tisch; und hinkte mit seinen beiden Füßen.

2 Samuel 9:13 German: Luther (1912)
Mephiboseth aber wohnte zu Jerusalem; denn er aß täglich an des Königs Tisch, und er hinkte mit seinen beiden Füßen.

2 Samuel 9:13 German: Textbibel (1899)
Meribaal wohnte in Jerusalem, weil er ständig an des Königs Tafel speiste. Er war aber lahm an beiden Füßen.

2 Samuele 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mefibosheth dimorava a Gerusalemme perché mangiava sempre alla mensa del re. Era zoppo d’ambedue i piedi.

2 Samuele 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mefiboset dimorava in Gerusalemme; perciocchè egli mangiava del continuo alla tavola del re; ed era zoppo de’ due piedi.

2 SAMUEL 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka duduklah Mefiboset di Yeruzalem, sebab selalu juga ia makan sehidangan dengan baginda. Maka kedua belah kakinyapun timpanglah.

사무엘하 9:13 Korean
므비보셋이 항상 왕의 상에서 먹으므로 예루살렘에 거하니라 그는 두 발이 다 절뚝이더라

II Samuelis 9:13 Latin: Vulgata Clementina
Porro Miphiboseth habitabat in Jerusalem : quia de mensa regis jugiter vescebatur : et erat claudus utroque pede.

Antroji Samuelio knyga 9:13 Lithuanian
Mefi Bošetas gyveno Jeruzalėje ir visada valgė prie karaliaus stalo. Jis buvo luošas abiem kojom.

2 Samuel 9:13 Maori
Heoi noho ana a Mepipohete ki Hiruharama: i kai tonu hoki ia ki te tepu a te kingi; he kopa ano ona waewae e rua.

2 Samuel 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men selv bodde Mefiboset i Jerusalem; for han åt alltid ved kongens bord; og han var lam i begge sine føtter.

2 Samuel 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas
pero Mefiboset moraba en Jerusalén, porque siempre comía a la mesa del rey. Estaba lisiado de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Mefiboset moraba en Jerusalén, porque siempre comía a la mesa del rey. Estaba lisiado de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y moraba Mefiboset en Jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y moraba Mephi-boseth en Jerusalem, porque comía siempre á la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía perpetuamente a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.

2 Samuel 9:13 Bíblia King James Atualizada Português
Assim Mefibosete, que era deficiente dos dois pés, passou a morar em Jerusalém e todos os dias fazia suas refeições em companhia do rei partilhando da mesma mesa.

2 Samuel 9:13 Portugese Bible
Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.   

2 Samuel 9:13 Romanian: Cornilescu
Mefiboşet locuia la Ierusalim, căci mînca totdeauna la masa împăratului. El era olog de amîndouă picioarele.

2-я Царств 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И жил Мемфивосфей в Иерусалиме, ибо он ел всегда за царским столом. Он был хром на обе ноги.

2-я Царств 9:13 Russian koi8r
И жил Мемфивосфей в Иерусалиме, ибо он ел всегда за царским столом. Он был хром на обе ноги.

2 Samuelsbokem 9:13 Swedish (1917)
Själv bodde Mefiboset i Jerusalem, eftersom han beständigt skulle äta vid konungens bord. Och han var halt på båda fötterna.

2 Samuel 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon tumahan si Mephiboseth sa Jerusalem: sapagka't siya'y kumaing palagi sa dulang ng hari. At siya'y pilay sa kaniyang dalawang paa.

2 ซามูเอล 9:13 Thai: from KJV
ดังนั้นเมฟีโบเชทจึงอยู่ในเยรูซาเล็ม เพราะท่านรับประทานที่โต๊ะของกษัตริย์เสมอ เท้าของท่านเป็นง่อยทั้งสองข้าง

2 Samuel 9:13 Turkish
İki ayağı sakat Mefiboşet hep kralın sofrasında yemek yediğinden Yeruşalim'de oturuyordu.

2 Sa-mu-eân 9:13 Vietnamese (1934)
Mê-phi-bô-sết ở tại Giê-ru-sa-lem, bởi vì ngươi ăn luôn chung bàn của vua. Người bị què hai chơn.

2 Samuel 9:12
Top of Page
Top of Page