New International Version While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. New Living Translation As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar. English Standard Version And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. Berean Study Bible While they were trying to kill him, the commander of the Roman regiment received a report that all Jerusalem was in turmoil. New American Standard Bible While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion. King James Bible And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. Holman Christian Standard Bible As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. International Standard Version The crowd was trying to kill Paul when a report reached the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar. NET Bible While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion. Aramaic Bible in Plain English And while the crowd was seeking to kill him, it was heard by the Chiliarch of the regiment that the whole city had been stirred up. GOD'S WORD® Translation As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting. Jubilee Bible 2000 And as they went about to kill him, tidings came unto the tribunal of the company that all Jerusalem was in an uproar King James 2000 Bible And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. American King James Version And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. American Standard Version And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion. Douay-Rheims Bible And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band, That all Jerusalem was in confusion. Darby Bible Translation And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult; English Revised Version And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion. Webster's Bible Translation And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. Weymouth New Testament But while they were trying to kill Paul, word was taken up to the Tribune in command of the battalion, that all Jerusalem was in a ferment. World English Bible As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. Young's Literal Translation and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion, Handelinge 21:31 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 21:31 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:31 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 21:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 21:31 Bavarian Деяния 21:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 21:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 21:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 21:31 Croatian Bible Skutky apoštolské 21:31 Czech BKR Apostelenes gerninger 21:31 Danish Handelingen 21:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης ὅτι ὅλη συνχύννεται Ἱερουσαλήμ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Zetounton te auton apokteinai anebe phasis to chiliarcho tes speires hoti hole synchynnetai Hierousalem; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Zetounton te auton apokteinai anebe phasis to chiliarcho tes speires hoti hole synchynnetai Ierousalem, ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated zEtountOn te auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunchunnetai ierousalEm ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated zEtountOn de auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunkechutai ierousalEm ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated zEtountOn de auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunkechutai ierousalEm ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated zEtountOn de auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunkechutai ierousalEm ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Westcott/Hort - Transliterated zEtountOn te auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunchunnetai ierousalEm ΠΡΑΞΕΙΣ 21:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated zEtountOn te auton apokteinai anebE phasis tO chiliarchO tEs speirEs oti olE sunchunnetai ierousalEm Apostolok 21:31 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 21:31 Esperanto Apostolien teot 21:31 Finnish: Bible (1776) Actes 21:31 French: Darby Actes 21:31 French: Louis Segond (1910) Actes 21:31 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 21:31 German: Modernized Apostelgeschichte 21:31 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 21:31 German: Textbibel (1899) Atti 21:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 21:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 21:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 21:31 Kabyle: NT 사도행전 21:31 Korean Actus Apostolorum 21:31 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 21:31 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 21:31 Lithuanian Acts 21:31 Maori Apostlenes-gjerninge 21:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 21:31 Spanish: La Biblia de las Américas Mientras procuraban matarlo, llegó aviso al comandante de la compañía romana que toda Jerusalén estaba en confusión. Hechos 21:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 21:31 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 21:31 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 21:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 21:31 Bíblia King James Atualizada Português Atos 21:31 Portugese Bible Faptele Apostolilor 21:31 Romanian: Cornilescu Деяния 21:31 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 21:31 Russian koi8r Acts 21:31 Shuar New Testament Apostagärningarna 21:31 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 21:31 Swahili NT Mga Gawa 21:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 21:31 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 21:31 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 21:31 Turkish Деяния 21:31 Ukrainian: NT Acts 21:31 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:31 Vietnamese (1934) |