New International Version Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved." New Living Translation But Paul said to the commanding officer and the soldiers, "You will all die unless the sailors stay aboard." English Standard Version Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” Berean Study Bible But Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men remain with the ship, you cannot be saved.” New American Standard Bible Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved." King James Bible Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. Holman Christian Standard Bible Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved." International Standard Version Paul told the centurion and the soldiers, "Unless these men remain onboard, you cannot be saved." NET Bible Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved." Aramaic Bible in Plain English And when Paul saw it, he told the Centurion and the Soldiers: “If these do not stay in the ship, you cannot survive.” GOD'S WORD® Translation Paul told the officer and the soldiers, "If these sailors don't stay on the ship, you have no hope of staying alive." Jubilee Bible 2000 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. King James 2000 Bible Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, you cannot be saved. American King James Version Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, you cannot be saved. American Standard Version Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. Douay-Rheims Bible Paul said to the centurion, and to the soldiers: Except these stay in the ship, you cannot be saved. Darby Bible Translation Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these abide in the ship *ye* cannot be saved. English Revised Version Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. Webster's Bible Translation Paul said to the centurion, and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. Weymouth New Testament But Paul, addressing Julius and the soldiers, said, "Your lives will be sacrificed, unless these men remain on board." World English Bible Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these stay in the ship, you can't be saved." Young's Literal Translation Paul said to the centurion and to the soldiers, 'If these do not remain in the ship -- ye are not able to be saved;' Handelinge 27:31 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 27:31 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:31 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 27:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 27:31 Bavarian Деяния 27:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 27:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 27:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 27:31 Croatian Bible Skutky apoštolské 27:31 Czech BKR Apostelenes gerninger 27:31 Danish Handelingen 27:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπεν ὁ Παῦλος τῷ ἑκατοντάρχῃ καὶ τοῖς στρατιώταις Ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ, ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipen ho Paulos to hekatontarche kai tois stratiotais Ean me houtoi meinosin en to ploio, hymeis sothenai ou dynasthe. Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipen ho Paulos to hekatontarche kai tois stratiotais Ean me houtoi meinosin en to ploio, hymeis sothenai ou dynasthe. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Westcott/Hort - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe ΠΡΑΞΕΙΣ 27:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe Apostolok 27:31 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 27:31 Esperanto Apostolien teot 27:31 Finnish: Bible (1776) Actes 27:31 French: Darby Actes 27:31 French: Louis Segond (1910) Actes 27:31 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 27:31 German: Modernized Apostelgeschichte 27:31 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 27:31 German: Textbibel (1899) Atti 27:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 27:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 27:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 27:31 Kabyle: NT 사도행전 27:31 Korean Actus Apostolorum 27:31 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 27:31 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 27:31 Lithuanian Acts 27:31 Maori Apostlenes-gjerninge 27:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 27:31 Spanish: La Biblia de las Américas Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si éstos no permanecen en la nave, vosotros no podréis salvaros. Hechos 27:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 27:31 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 27:31 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 27:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 27:31 Bíblia King James Atualizada Português Atos 27:31 Portugese Bible Faptele Apostolilor 27:31 Romanian: Cornilescu Деяния 27:31 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 27:31 Russian koi8r Acts 27:31 Shuar New Testament Apostagärningarna 27:31 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 27:31 Swahili NT Mga Gawa 27:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 27:31 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 27:31 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 27:31 Turkish Деяния 27:31 Ukrainian: NT Acts 27:31 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:31 Vietnamese (1934) |