New International Version And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.' New Living Translation You are the children of those prophets, and you are included in the covenant God promised to your ancestors. For God said to Abraham, 'Through your descendants all the families on earth will be blessed.' English Standard Version You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers, saying to Abraham, ‘And in your offspring shall all the families of the earth be blessed.’ Berean Study Bible And you are sons of the prophets and of the covenant God made with your fathers when He said to Abraham, ‘Through your offspring all the families of the earth will be blessed.’ New American Standard Bible "It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, 'AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.' King James Bible Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Holman Christian Standard Bible You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring. International Standard Version You are the descendants of the prophets and the heirs of the covenant that God made with your ancestors when he told Abraham, 'Through your descendant all the families of the earth will be blessed.' NET Bible You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, 'And in your descendants all the nations of the earth will be blessed.' Aramaic Bible in Plain English “You are the children of The Prophets and of the covenant which God appointed to our fathers, when he said to Abraham, 'By your Seed all the families of The Earth shall be blessed.' “ GOD'S WORD® Translation You are the descendants of the prophets and the heirs of the promise that God made to our ancestors when he said to Abraham, 'Through your descendant all people on earth will be blessed.' Jubilee Bible 2000 Ye are the sons of the prophets and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. King James 2000 Bible You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in your descendants shall all the families of the earth be blessed. American King James Version You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in your seed shall all the kindreds of the earth be blessed. American Standard Version Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. Douay-Rheims Bible You are the children of the prophets, and of the testament which God made to our fathers, saying to Abraham: And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Darby Bible Translation *Ye* are the sons of the prophets and of the covenant which God appointed to our fathers, saying to Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. English Revised Version Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. Webster's Bible Translation Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Weymouth New Testament "You are the heirs of the Prophets, and of the Covenant which God made with your forefathers when He said to Abraham, 'And through your posterity all the families of the world shall be blessed.' World English Bible You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'In your seed will all the families of the earth be blessed.' Young's Literal Translation 'Ye are sons of the prophets, and of the covenant that God made unto our fathers, saying unto Abraham: And in thy seed shall be blessed all the families of the earth; Handelinge 3:25 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 3:25 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:25 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 3:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 3:25 Bavarian Деяния 3:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 3:25 Croatian Bible Skutky apoštolské 3:25 Czech BKR Apostelenes gerninger 3:25 Danish Handelingen 3:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ τῆς διαθήκης ἧς ὁ Θεὸς διέθετο πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν, λέγων πρὸς Ἀβραάμ Καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hymeis este hoi huioi ton propheton kai tes diathekes hes ho Theos dietheto pros tous pateras hymon, legon pros Abraam Kai en to spermati sou eneulogethesontai pasai hai patriai tes ges. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hymeis este hoi huioi ton propheton kai tes diathekes hes ho theos dietheto pros tous pateras hymon, legon pros Abraam Kai en to spermati sou eulogethesontai pasai hai patriai tes ges. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated umeis este oi uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es dietheto o theos pros tous pateras EmOn legOn pros abraam kai en tO spermati sou eneulogEthEsontai pasai ai patriai tEs gEs ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated umeis este uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es dietheto o theos pros tous pateras EmOn legOn pros abraam kai en tO spermati sou eneulogEthEsontai pasai ai patriai tEs gEs ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated umeis este uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es dietheto o theos pros tous pateras EmOn legOn pros abraam kai tO spermati sou eneulogEthEsontai pasai ai patriai tEs gEs ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated umeis este uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es dietheto o theos pros tous pateras EmOn legOn pros abraam kai tO spermati sou eneulogEthEsontai pasai ai patriai tEs gEs ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Westcott/Hort - Transliterated umeis este oi uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es o theos dietheto pros tous pateras umOn legOn pros abraam kai en tO spermati sou eulogEthEsontai pasai ai patriai tEs gEs ΠΡΑΞΕΙΣ 3:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated umeis este oi uioi tOn prophEtOn kai tEs diathEkEs Es {WH: o theos dietheto} {UBS4: dietheto o theos} pros tous pateras umOn legOn pros abraam kai en tO spermati sou {WH: eulogEthEsontai} {UBS4: Apostolok 3:25 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 3:25 Esperanto Apostolien teot 3:25 Finnish: Bible (1776) Actes 3:25 French: Darby Actes 3:25 French: Louis Segond (1910) Actes 3:25 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 3:25 German: Modernized Apostelgeschichte 3:25 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 3:25 German: Textbibel (1899) Atti 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 3:25 Kabyle: NT 사도행전 3:25 Korean Actus Apostolorum 3:25 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 3:25 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 3:25 Lithuanian Acts 3:25 Maori Apostlenes-gjerninge 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas Vosotros sois los hijos de los profetas y del pacto que Dios hizo con vuestros padres, al decir a Abraham: Y EN TU SIMIENTE SERAN BENDITAS TODAS LAS FAMILIAS DE LA TIERRA. Hechos 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 3:25 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 3:25 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 3:25 Bíblia King James Atualizada Português Atos 3:25 Portugese Bible Faptele Apostolilor 3:25 Romanian: Cornilescu Деяния 3:25 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 3:25 Russian koi8r Acts 3:25 Shuar New Testament Apostagärningarna 3:25 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 3:25 Swahili NT Mga Gawa 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 3:25 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 3:25 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 3:25 Turkish Деяния 3:25 Ukrainian: NT Acts 3:25 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:25 Vietnamese (1934) |