Amos 7:3
New International Version
So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.

New Living Translation
So the LORD relented from this plan. "I will not do it," he said.

English Standard Version
The LORD relented concerning this: “It shall not be,” said the LORD.

Berean Study Bible
So the LORD relented from this plan. “It will not happen,” He said.

New American Standard Bible
The LORD changed His mind about this. "It shall not be," said the LORD.

King James Bible
The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

Holman Christian Standard Bible
The LORD relented concerning this. "It will not happen," He said.

International Standard Version
So the LORD relented from this. "This will not happen," said the LORD.

NET Bible
The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said.

GOD'S WORD® Translation
The LORD changed his plans about this. "This won't happen," the LORD said.

Jubilee Bible 2000
The LORD repented of this; It shall not be, said the LORD.

King James 2000 Bible
The LORD relented concerning this: It shall not be, says the LORD.

American King James Version
The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.

American Standard Version
Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.

Darby Bible Translation
Jehovah repented for this: It shall not be, said Jehovah.

English Revised Version
The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

World English Bible
Yahweh relented concerning this. "It shall not be," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Jehovah hath repented of this, 'It shall not be,' said Jehovah.

Amos 7:3 Afrikaans PWL
יהוה het Sy gedagtes hieroor verander. “Dit sal nie gebeur nie,” het יהוה gesê.

Amosi 7:3 Albanian
Zoti u pendua për këtë: "Kjo nuk ka për të ndodhur", tha Zoti.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فندم الرب على هذا. لا يكون قال الرب

Dyr Ämos 7:3 Bavarian
Daa greut s önn Trechtein, und er gsait: Guet, laass myr s bleibn!

Амос 7:3 Bulgarian
Господ се разкая за това: Няма да бъде, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就後悔說:「這災可以免了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”

阿 摩 司 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 就 後 悔 , 說 : 這 災 可 以 免 了 。

阿 摩 司 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 就 後 悔 , 说 : 这 灾 可 以 免 了 。

Amos 7:3 Croatian Bible
I Jahve se stoga pokaja: Neće biti, reče Jahve.

Amosa 7:3 Czech BKR
I želel Hospodin toho. Nestaneť se, řekl Hospodin.

Amos 7:3 Danish
Og HERREN angrede. »Det skal ej ske!« sagde HERREN.

Amos 7:3 Dutch Staten Vertaling
Toen berouwde zulks den HEERE; het zal niet geschieden, zeide de HEERE.

Swete's Septuagint
μετανόησον, Κύριε, ἐπὶ τούτῳ. Καὶ τοῦτο οὐκ ἔσται, λέγει Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
נחם יהוה על־זאת לא תהיה אמר יהוה׃

Aleppo Codex
ג נחם יהוה על זאת  לא תהיה אמר יהוה

Ámos 7:3 Hungarian: Karoli
Megengesztelõdék az Úr e dologban: Nem lesz meg! mondá az Úr.

Amos 7:3 Esperanto
Tiam la Eternulo bedauxris tion:Tio ne estos, diris la Eternulo.

AAMOS 7:3 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra katui sitä: ei sen pidä tapahtuman, sanoi Herra.

Amos 7:3 French: Darby
L'Eternel se repentit de cela: cela ne sera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:3 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:3 French: Martin (1744)
[Et] l'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Eternel.

Amos 7:3 German: Modernized
Da reuete es den HERRN und sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen!

Amos 7:3 German: Luther (1912)
Da reute es den HERRN und er sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen.

Amos 7:3 German: Textbibel (1899)
Da ließ es sich Jahwe gereuen. Es soll nicht geschehen! sprach Jahwe.

Amos 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno si pentì di questo: "Ciò non avverrà"; disse l’Eterno.

Amos 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore si pentì di ciò. Questo non avverrà, disse il Signore.

AMOS 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bersesallah Tuhan akan hal itu, lalu firman Tuhan: Tiada akan jadi itu.

아모스 7:3 Korean
여호와께서 이에 대하여 뜻을 돌이켜 가라사대 이것이 이루지 아니하리라 하시니라

Amos 7:3 Latin: Vulgata Clementina
Misertus est Dominus super hoc : Non erit, dixit Dominus.

Amoso knyga 7:3 Lithuanian
Viešpats gailėjosi dėl to. “Taip neįvyks”,­tarė Viešpats.

Amos 7:3 Maori
I puta ke to Ihowa whakaaro mo tenei; E kore e meatia, e ai ta Ihowa.

Amos 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da angret Herren det. Det skal ikke skje, sa Herren.

Amós 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Se apiadó el SEÑOR de esto: No sucederá--dijo el SEÑOR.

Amós 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR se apiadó de esto: "No sucederá," dijo el SEÑOR.

Amós 7:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Se arrepintió Jehová de esto: No será así, dice Jehová.

Amós 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.

Amós 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se arrepintió el SEÑOR de esto: No será, dijo el SEÑOR.

Amós 7:3 Bíblia King James Atualizada Português
E Yahweh demonstrou nâcham, arrependimento e compaixão, e afirmou: “Eis que isto não ocorrerá!”

Amós 7:3 Portugese Bible
Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.   

Amos 7:3 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul S'a căit de lucrul acesta: ,,Nu se va întîmpla una ca aceasta, a zis Domnul.``

Амос 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И пожалел Господь о том; „не будет сего", сказал Господь.

Амос 7:3 Russian koi8r
И пожалел Господь о том; `не будет сего`, сказал Господь.

Amos 7:3 Swedish (1917)
Då ångrade HERREN detta. »Det skall icke ske», sade HERREN.

Amos 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoo'y nagsisi tungkol dito, Hindi mangyayari, sabi ng Panginoon.

อาโมส 7:3 Thai: from KJV
เกี่ยวด้วยเรื่องนี้พระเยโฮวาห์ทรงกลับพระทัย พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "จะไม่เป็นไปอย่างนี้"

Amos 7:3 Turkish
Bunun üzerine RAB düşüncesini değiştirdi.
‹‹Gerçekleşmeyecek bu›› dedi.

A-moát 7:3 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bèn ăn năn về việc nầy. Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ðiều đó sẽ không xảy ra đâu.

Amos 7:2
Top of Page
Top of Page