New International Version Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. New Living Translation Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts. English Standard Version Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God. Berean Study Bible Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. New American Standard Bible Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God. King James Bible Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. Holman Christian Standard Bible Let the message about the Messiah dwell richly among you, teaching and admonishing one another in all wisdom, and singing psalms, hymns, and spiritual songs, with gratitude in your hearts to God. International Standard Version Let the word of the Messiah inhabit you richly with wisdom, teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and singing to God with thankfulness in your hearts. NET Bible Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace in your hearts to God. Aramaic Bible in Plain English Teach and instruct your souls in the Psalms, that his word may dwell in you richly in all wisdom, and sing in your hearts with grace to God in praises and songs of The Spirit. GOD'S WORD® Translation Let Christ's word with all its wisdom and richness live in you. Use psalms, hymns, and spiritual songs to teach and instruct yourselves about [God's] kindness. Sing to God in your hearts. Jubilee Bible 2000 Let the word of the Christ dwell in you in abundance in all wisdom, teaching you and exhorting you one to another with psalms and hymns and spiritual songs, with grace singing in your hearts unto the Lord. King James 2000 Bible Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. American King James Version Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. American Standard Version Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and'spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God. Douay-Rheims Bible Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God. Darby Bible Translation Let the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God. English Revised Version Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God. Webster's Bible Translation Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. Weymouth New Testament Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God. World English Bible Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. Young's Literal Translation Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord; Kolossense 3:16 Afrikaans PWL Kolosianëve 3:16 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:16 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 3:16 Bavarian Колосяни 3:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 3:16 Croatian Bible Koloským 3:16 Czech BKR Kolossensern 3:16 Danish Colossenzen 3:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ· διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς, ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν τῇ χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ Θεῷ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho logos tou Christou enoikeito en hymin plousios, en pase sophia; didaskontes kai nouthetountes heautous, psalmois hymnois odais pneumatikais en te chariti adontes en tais kardiais hymon to Theo; Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho logos tou christou enoikeito en hymin plousios en pase sophia; didaskontes kai nouthetountes heautous psalmois, hymnois, odais pneumatikais en chariti, adontes en tais kardiais hymon to theo; ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois umnois Odais pneumatikais en chariti adontes en tais kardiais umOn tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois kai umnois kai Odais pneumatikais en chariti adontes en tE kardia umOn tO kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois kai umnois kai Odais pneumatikais en chariti adontes en tE kardia umOn tO kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois kai umnois kai Odais pneumatikais en chariti adontes en tE kardia umOn tO kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Westcott/Hort - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois umnois Odais pneumatikais en chariti adontes en tais kardiais umOn tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o logos tou christou enoikeitO en umin plousiOs en pasE sophia didaskontes kai nouthetountes eautous psalmois umnois Odais pneumatikais en {UBS4: [tE]} chariti adontes en tais kardiais umOn tO theO Kolosséiakhoz 3:16 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 3:16 Esperanto Kirje kolossalaisille 3:16 Finnish: Bible (1776) Colossiens 3:16 French: Darby Colossiens 3:16 French: Louis Segond (1910) Colossiens 3:16 French: Martin (1744) Kolosser 3:16 German: Modernized Kolosser 3:16 German: Luther (1912) Kolosser 3:16 German: Textbibel (1899) Colossesi 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 3:16 Kabyle: NT 골로새서 3:16 Korean Colossenses 3:16 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 3:16 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 3:16 Lithuanian Colossians 3:16 Maori Kolossenserne 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas Que la palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros, con toda sabiduría enseñándoos y amonestándoos unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando a Dios con acción de gracias en vuestros corazones. Colosenses 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 3:16 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 3:16 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 3:16 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 3:16 Portugese Bible Coloseni 3:16 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 3:16 Russian koi8r Colossians 3:16 Shuar New Testament Kolosserbrevet 3:16 Swedish (1917) Wakolosai 3:16 Swahili NT Mga Taga-Colosas 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 3:16 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 3:16 Thai: from KJV Koloseliler 3:16 Turkish Колосяни 3:16 Ukrainian: NT Colossians 3:16 Uma New Testament Coâ-loâ-se 3:16 Vietnamese (1934) |