Daniel 11:26
New International Version
Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.

New Living Translation
His own household will cause his downfall. His army will be swept away, and many will be killed.

English Standard Version
Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain.

Berean Study Bible
Those who eat from his provisions will seek to destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain.

New American Standard Bible
"Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain.

King James Bible
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

Holman Christian Standard Bible
Those who eat his provisions will destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain.

International Standard Version
His own security detail will undermine him, his army will be swept away, and many will fall and be killed in battle.

NET Bible
Those who share the king's fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle.

GOD'S WORD® Translation
People who eat the king's rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle.

Jubilee Bible 2000
Even those that ate his bread shall break him, and his army shall be destroyed; and many shall fall down slain.

King James 2000 Bible
Yea, they that feed of the portion of his rich food shall destroy him, and his army shall be swept away: and many shall fall down slain.

American King James Version
Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

American Standard Version
Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.

Douay-Rheims Bible
And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain.

Darby Bible Translation
And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain.

English Revised Version
Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

Webster's Bible Translation
Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

World English Bible
Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.

Young's Literal Translation
and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded.

Daniël 11:26 Afrikaans PWL
Ja, hulle wat sy lekkernye eet sal hom vernietig en sy leër verstrooi en baie sal dood neerval

Danieli 11:26 Albanian
Vetë ata që hanë bashkë me të do ta shkatërrojnë; ushtria e tij do të thyhet dhe shumë do të bien të vrarë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke
والآكلون اطايبه يكسرونه وجيشه يطمو ويسقط كثيرون قتلى.

Dyr Däniheel 11:26 Bavarian
Ain an seinn aignen Hof steend bei seinn Sturz dyrhinter. Sein Hör werd aufgribn.

Данаил 11:26 Bulgarian
Да! ония, които ядат от изрядните му ястия ще го погубят; и от войската му, [макар да е многочислена] като потоп, мнозина ще паднат убити.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
吃王膳的必敗壞他,他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
吃王膳的必败坏他,他的军队必被冲没,而且被杀的甚多。

但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
吃 王 膳 的 , 必 敗 壞 他 ; 他 的 軍 隊 必 被 沖 沒 , 而 且 被 殺 的 甚 多 。

但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
吃 王 膳 的 , 必 败 坏 他 ; 他 的 军 队 必 被 冲 没 , 而 且 被 杀 的 甚 多 。

Daniel 11:26 Croatian Bible
I oni koji jeđahu za njegovim stolom skršit će ga: njegova će vojska biti uništena i mnogi će posječeni popadati.

Daniele 11:26 Czech BKR
Nebo kteříž jídají pokrm, potrou jej, když vojsko onoho se rozvodní; i padnou, zbiti jsouce mnozí.

Daniel 11:26 Danish
hans Bordfæller bryder hans Magt, hans Hær skylles bort, og mange dræbes og falder.

Daniël 11:26 Dutch Staten Vertaling
En die de stukken zijner spijze zullen eten, zullen hem breken, en de heirkracht deszelven zal overstromen, en vele verslagenen zullen vallen.

Swete's Septuagint
καὶ καταναλώσουσιν αὐτὸν μέριμναι αὐτοῦ καὶ ἀποστρέψουσιν αὐτόν, καὶ παρελεύσονται, καὶ κατασυριεῖ, καὶ πεσοῦνται τραυματίαι πολλοί.

Westminster Leningrad Codex
וְאֹכְלֵ֧י פַת־בָּגֹ֛ו יִשְׁבְּר֖וּהוּ וְחֵילֹ֣ו יִשְׁטֹ֑וף וְנָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואכלי פת־בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים׃

Aleppo Codex
כו ואכלי פת בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים

Dániel 11:26 Hungarian: Karoli
És a kik az õ ételét eszik, megrontják õt, és az õ serege elszéled, és sokan elhullanak seb miatt.

Daniel 11:26 Esperanto
Tiuj, kiuj mangxas cxe lia tablo, pereigos lin, kaj lia armeo disversxigxos, kaj falos multe da mortigitoj.

DANIEL 11:26 Finnish: Bible (1776)
Ja juuri ne, jotka hänen leipäänsä syövät, auttavat häntä turmelukseen ja hänen joukkoansa sortamaan, että sangen paljon lyödyksi tulee.

Daniel 11:26 French: Darby
et ceux qui mangeaient ses mets delicats le briseront; et son armee se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tues.

Daniel 11:26 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre.

Daniel 11:26 French: Martin (1744)
Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en pièces, et son armée sera accablée, comme d'un déluge, et beaucoup de gens tomberont blessés à mort.

Daniel 11:26 German: Modernized
Und eben, die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden.

Daniel 11:26 German: Luther (1912)
Und eben die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden.

Daniel 11:26 German: Textbibel (1899)
Die seine Tischgenossen sind, werden ihn zugrunde richten; sein Heer wird weggeschwemmt werden, und viele werden vom Schwerte durchbohrt fallen.

Daniele 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che mangeranno alla sua mensa saranno la sua rovina, il suo esercito si dileguerà come un torrente, e molti cadranno uccisi.

Daniele 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quelli che mangeranno il suo piatto lo romperanno; e l’esercito di colui inonderà il paese, e molti caderanno uccisi.

DANIEL 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan orang yang makan ayapan dari padanya juga akan memecahkan dia dan tentaranya akan meliputi dan banyak orang akan rebah mati dibunuh.

다니엘 11:26 Korean
자기의 진미를 먹는 자가 그를 멸하리니 그 군대가 흩어질 것이요 많은 자가 엎드러져 죽으리라

Daniel 11:26 Latin: Vulgata Clementina
Et comedentes panem cum eo, conterent illum, exercitusque ejus opprimetur : et cadent interfecti plurimi.

Danieliaus knyga 11:26 Lithuanian
kurie valgo prie jo stalo, pražudys jį, jo kariuomenė bus išsklaidyta ir labai daug kris užmuštų.

Daniel 11:26 Maori
Ina, ka pakaru ia i te hunga i kai i tana wahi kai, ko te taua hoki a tera kei te waipuke te rite: he tokomaha ano e hinga, mate rawa.

Daniel 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De som eter ved hans bord, skal felle ham; hans hær skal strømme frem, og det skal bli et stort mannefall.

Daniel 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los que comen de sus manjares lo destruirán; su ejército será barrido y muchos caerán muertos.

Daniel 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y los que comen de sus manjares lo destruirán. Su ejército será barrido y muchos caerán muertos.

Daniel 11:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Aun los que comen de su pan, le destruirán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos.

Daniel 11:26 Spanish: Reina Valera 1909
Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos.

Daniel 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos.

Daniel 11:26 Bíblia King James Atualizada Português
Até mesmo os que se alimentarem de sua comida tentarão destruí-lo; seu exército será exterminado por uma arrasadora invasão, e um número enorme de guerreiros tombarão em combate.

Daniel 11:26 Portugese Bible
E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele será varrido por uma inundação, e cairão muitos traspassados.   

Daniel 11:26 Romanian: Cornilescu
Ceice vor mînca bucate dela masa lui îi vor aduce pieirea; oştile lui se vor împrăştia ca un rîu, şi morţii vor cădea în mare număr.

Даниил 11:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, ипадет много убитых.

Даниил 11:26 Russian koi8r
Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых.

Daniel 11:26 Swedish (1917)
De som äta hans bröd skola störta honom. Och hans här skall svämma över, och många skola bliva slagna och falla.

Daniel 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, silang nagsisikain ng kaniyang masarap na pagkain ay siyang magpapahamak sa kaniya, at ang kaniyang hukbo ay mapapalis; at marami ay mabubuwal na patay.

ดาเนียล 11:26 Thai: from KJV
ถึงแม้ว่าผู้ที่ร่วมรับประทานอาหารสูงของเขาก็จะทำลายเขา กองทัพของเขาก็จะถูกกวาดไป ที่ถูกฆ่าฟันล้มตายเสียก็มาก

Daniel 11:26 Turkish
Sofrasından yiyenler Güney Kralını yıkmaya çalışacaklar; ordusu dağılacak, birçokları vurulup öldürülecek.

Ña-ni-eân 11:26 Vietnamese (1934)
Những kẻ ăn bánh trong bàn vua sẽ làm cho vua bại hoại; cơ binh người sẽ tràn ra và nhiều người bị giết và ngã xuống.

Daniel 11:25
Top of Page
Top of Page