New International Version When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him. New Living Translation Hearing this, the king was deeply troubled, and he tried to think of a way to save Daniel. He spent the rest of the day looking for a way to get Daniel out of this predicament. English Standard Version Then the king, when he heard these words, was much distressed and set his mind to deliver Daniel. And he labored till the sun went down to rescue him. Berean Study Bible As soon as the king heard this, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel, and he labored until sundown to rescue him. New American Standard Bible Then, as soon as the king heard this statement, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel; and even until sunset he kept exerting himself to rescue him. King James Bible Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him. Holman Christian Standard Bible As soon as the king heard this, he was very displeased; he set his mind on rescuing Daniel and made every effort until sundown to deliver him. International Standard Version When the king heard this, he was greatly upset, because he was determined to make every effort to save Daniel before the sun set. NET Bible When the king heard this, he was very upset and began thinking about how he might rescue Daniel. Until late afternoon he was struggling to find a way to rescue him. GOD'S WORD® Translation The king was very displeased when he heard this. He tried every way he could think of to save Daniel. Until sundown he did everything he could to rescue him. Jubilee Bible 2000 When the king, heard the matter, it weighed very heavy upon him, and he set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured until the going down of the sun to deliver him. King James 2000 Bible Then the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he labored till the going down of the sun to deliver him. American King James Version Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he labored till the going down of the sun to deliver him. American Standard Version Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to rescue him. Douay-Rheims Bible Now when the king had heard these words, he was very much grieved, and in behalf of Daniel he set his heart to deliver him and even till sunset he laboured to save him. Darby Bible Translation Then the king, when he heard these words, was sore distressed thereby, and set his heart on Daniel to save him; and he laboured till the going down of the sun to deliver him. English Revised Version Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to rescue him. Webster's Bible Translation Then the king, when he heard these words, was much displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he labored till the setting of the sun to deliver him. World English Bible Then the king, when he heard these words, was very displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored until the going down of the sun to rescue him. Young's Literal Translation Then the king, when he hath heard the matter, is greatly displeased at himself, and on Daniel he hath set the heart to deliver him, and till the going up of the sun he was arranging to deliver him. Daniël 6:14 Afrikaans PWL Danieli 6:14 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 6:14 Bavarian Данаил 6:14 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 6:14 Croatian Bible Daniele 6:14 Czech BKR Daniel 6:14 Danish Daniël 6:14 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ λυπούμενος ὁ βασιλεὺς εἶπεν ῥιφῆναι τὸν Δανιὴλ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων, κατὰ τὸν ὁρισμὸν ὃν ἔστησε κατ᾽ αὐτοῦ. τότε ὁ βασιλεὺς σφόδρα ἐλυπήθη ἐπὶ τῷ Δανιήλ, καὶ ἐβοήθει τοῦ ἐξελέσθαι αὐτὸν ἕως δυσμῶν ἡλίου ἀπὸ τῶν χειρῶν τῶν σατραπῶν, Westminster Leningrad Codex אֱדַ֨יִן מַלְכָּ֜א כְּדִ֧י מִלְּתָ֣א שְׁמַ֗ע שַׂגִּיא֙ בְּאֵ֣שׁ עֲלֹ֔והִי וְעַ֧ל דָּנִיֵּ֛אל שָׂ֥ם בָּ֖ל לְשֵׁיזָבוּתֵ֑הּ וְעַד֙ מֶֽעָלֵ֣י שִׁמְשָׁ֔א הֲוָ֥א מִשְׁתַּדַּ֖ר לְהַצָּלוּתֵֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 6:14 Hungarian: Karoli Daniel 6:14 Esperanto DANIEL 6:14 Finnish: Bible (1776) Daniel 6:14 French: Darby Daniel 6:14 French: Louis Segond (1910) Daniel 6:14 French: Martin (1744) Daniel 6:14 German: Modernized Daniel 6:14 German: Luther (1912) Daniel 6:14 German: Textbibel (1899) Daniele 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 6:14 Korean Daniel 6:14 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 6:14 Lithuanian Daniel 6:14 Maori Daniel 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas Al oír estas palabras, el rey se afligió mucho y se propuso librar a Daniel; y hasta la puesta del sol estuvo buscando la manera de librarlo. Daniel 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 6:14 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 6:14 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 6:14 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 6:14 Portugese Bible Daniel 6:14 Romanian: Cornilescu Даниил 6:14 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 6:14 Russian koi8r Daniel 6:14 Swedish (1917) Daniel 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 6:14 Thai: from KJV Daniel 6:14 Turkish Ña-ni-eân 6:14 Vietnamese (1934) |