New International Version Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do. New Living Translation "You must not consider it a hardship when you release your servants. Remember that for six years they have given you services worth double the wages of hired workers, and the LORD your God will bless you in all you do. English Standard Version It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired worker he has served you six years. So the LORD your God will bless you in all that you do. Berean Study Bible Do not regard it as a hardship to set your servant free, because his six years of service were worth twice the wages of a hired hand. And the LORD your God will bless you in all you do. New American Standard Bible "It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the LORD your God will bless you in whatever you do. King James Bible It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. Holman Christian Standard Bible Do not regard it as a hardship when you set him free, because he worked for you six years--worth twice the wages of a hired hand. Then the LORD your God will bless you in everything you do." International Standard Version Don't view this as a hardship for yourself when you set him free, for he will have served you for six years—twice the time of a paid worker. Then the LORD will bless you in all that you do." NET Bible You should not consider it difficult to let him go free, for he will have served you for six years, twice the time of a hired worker; the LORD your God will bless you in everything you do. GOD'S WORD® Translation If you have to let your slave go free, it won't be a hardship for you. It would have cost you twice as much to hire someone to do the same work for those six years. Besides, the LORD your God will bless you in everything you do. Jubilee Bible 2000 It shall not seem hard unto thee when thou sendest him away free from thee, for he has served thee for half the cost of a hired servant for six years; and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. King James 2000 Bible It shall not seem hard unto you, when you send him away free from you; for he has been worth a double hired servant to you, in serving you six years: and the LORD your God shall bless you in all that you do. American King James Version It shall not seem hard to you, when you send him away free from you; for he has been worth a double hired servant to you, in serving you six years: and the LORD your God shall bless you in all that you do. American Standard Version It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest. Douay-Rheims Bible Turn not away thy eyes from them when thou makest them tree: because he hath served thee six years according to the wages of a hireling: that the Lord thy God may bless thee in all the works that thou dost. Darby Bible Translation Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, [in] serving thee six years; and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest. English Revised Version It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of an hireling hath he served thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. Webster's Bible Translation It shall not seem hard to thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been of double the worth of a hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. World English Bible It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and Yahweh your God will bless you in all that you do. Young's Literal Translation 'It is not hard in thine eyes, in thy sending him away free from thee; for the double of the hire of an hireling he hath served thee six years, and Jehovah thy God hath blessed thee in all that thou dost. Deuteronomium 15:18 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 15:18 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 15:18 Bavarian Второзаконие 15:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 15:18 Croatian Bible Deuteronomium 15:18 Czech BKR 5 Mosebog 15:18 Danish Deuteronomium 15:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οὐ σκληρὸν ἔσται ἐναντίον σου ἐξαποστελλομένων αὐτῶν ἐλευθέρων ἀπὸ σοῦ, ὅτι ἐφέτιον μισθὸν τοῦ μισθωτοῦ ἐδούλευσέν σοι ἓξ ἔτη· καὶ εὐλογήσει σε Κύριος ὁ θεός σου ἐν πᾶσιν οἷς ἐὰν ποιῇς. Westminster Leningrad Codex לֹא־יִקְשֶׁ֣ה בְעֵינֶ֗ךָ בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙ אֹתֹ֤ו חָפְשִׁי֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ כִּ֗י מִשְׁנֶה֙ שְׂכַ֣ר שָׂכִ֔יר עֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 15:18 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 15:18 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 15:18 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 15:18 French: Darby Deutéronome 15:18 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 15:18 French: Martin (1744) 5 Mose 15:18 German: Modernized 5 Mose 15:18 German: Luther (1912) 5 Mose 15:18 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 15:18 Korean Deuteronomium 15:18 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 15:18 Lithuanian Deuteronomy 15:18 Maori 5 Mosebok 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas No te parezca duro cuando lo dejes en libertad, porque te ha dado seis años con el doble del servicio de un jornalero; y el SEÑOR tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas. Deuteronomio 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 15:18 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 15:18 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 15:18 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 15:18 Portugese Bible Deuteronom 15:18 Romanian: Cornilescu Второзаконие 15:18 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 15:18 Russian koi8r 5 Mosebok 15:18 Swedish (1917) Deuteronomy 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 15:18 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 15:18 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:18 Vietnamese (1934) |