Deuteronomy 15:23
New International Version
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

New Living Translation
But you must not consume the blood. You must pour it out on the ground like water.

English Standard Version
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.

Berean Study Bible
But you must not eat the blood; pour it on the ground like water.

New American Standard Bible
"Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.

King James Bible
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.

Holman Christian Standard Bible
But you must not eat its blood; pour it on the ground like water."

International Standard Version
Only you must not eat its blood. Pour it on the ground like water."

NET Bible
However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.

GOD'S WORD® Translation
But never eat the blood. Pour it on the ground like water.

Jubilee Bible 2000
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.

King James 2000 Bible
Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it upon the ground as water.

American King James Version
Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it on the ground as water.

American Standard Version
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.

Douay-Rheims Bible
Only thou shalt take heed not to eat their blood, but pour it out on the earth as water.

Darby Bible Translation
Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water.

English Revised Version
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.

Webster's Bible Translation
Only thou shalt not eat its blood; thou shalt pour it upon the ground as water.

World English Bible
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.

Young's Literal Translation
Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water.

Deuteronomium 15:23 Afrikaans PWL
Jy mag net nie die bloed eet nie; jy moet dit op die grond uitgooi soos water.

Ligji i Përtërirë 15:23 Albanian
Por nuk do të hash gjakun e tyre; do ta derdhësh në tokë si uji".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke
واما دمه فلا تأكله. على الارض تسفكه كالماء

De Ander Ee 15:23 Bavarian
Aber s Bluet mueß dyr freittig sein; dös schütst aus!

Второзаконие 15:23 Bulgarian
Само кръвта му да не ядеш; да я изливаш на земята като вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是不可吃牠的血,要倒在地上,如同倒水一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是不可吃它的血,要倒在地上,如同倒水一样。

申 命 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 不 可 吃 他 的 血 ; 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。

申 命 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 不 可 吃 他 的 血 ; 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。

Deuteronomy 15:23 Croatian Bible
Jedino krvi njihove ne smiješ jesti! Istoči je na zemlju kao vodu.

Deuteronomium 15:23 Czech BKR
Toliko krve jeho nebudeš jísti, ale na zem vycedíš ji jako vodu.

5 Mosebog 15:23 Danish
Kun Blodet maa du ikke nyde; det skal du lade løbe ud paa Jorden som Vand.

Deuteronomium 15:23 Dutch Staten Vertaling
Zijn bloed alleen zult gij niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water.

Swete's Septuagint
πλὴν αἷμα οὐ φάγεσθε, ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖς αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

Westminster Leningrad Codex
רַ֥ק אֶת־דָּמֹ֖ו לֹ֣א תֹאכֵ֑ל עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ פ

WLC (Consonants Only)
רק את־דמו לא תאכל על־הארץ תשפכנו כמים׃ פ

Aleppo Codex
כג רק את דמו לא תאכל  על הארץ תשפכנו כמים  {פ}

5 Mózes 15:23 Hungarian: Karoli
Csakhogy a vérét meg ne edd, hanem a földre öntsd azt, mint a vizet.

Moseo 5: Readmono 15:23 Esperanto
Nur gxian sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon.

VIIDES MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Bible (1776)
Ainoasti ei sinun pidä syömän sen verta, mutta vuodattaman maahan niinkuin veden.

Deutéronome 15:23 French: Darby
Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.

Deutéronome 15:23 French: Louis Segond (1910)
Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Deutéronome 15:23 French: Martin (1744)
Seulement tu n'en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l'eau.

5 Mose 15:23 German: Modernized
allein daß du seines Bluts nicht essest, sondern auf die Erde gießest, wie Wasser.

5 Mose 15:23 German: Luther (1912)
Allein daß du sein Blut nicht essest, sondern auf die Erde gießest wie Wasser.

5 Mose 15:23 German: Textbibel (1899)
Nur ihr Blut darfst du nicht genießen; auf die Erde mußt du es fließen lassen wie Wasser.

Deuteronomio 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Però, non ne mangerai il sangue; lo spargerai per terra come acqua.

Deuteronomio 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sol non mangiarne il sangue; spandilo in terra come acqua.

ULANGAN 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sahaja darahnya jangan kamu makan, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.

신명기 15:23 Korean
오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 지니라

Deuteronomium 15:23 Latin: Vulgata Clementina
Hoc solum observabis, ut sanguinem eorum non comedas, sed effundes in terram quasi aquam.

Pakartotino Ástatymo knyga 15:23 Lithuanian
Tik nevalgyk jų kraujo, bet jį išliek žemėn kaip vandenį”.

Deuteronomy 15:23 Maori
Otiia kaua e kainga ona toto; ringihia atu ki te whenua, ano he wai.

5 Mosebok 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dets blod skal du ikke ete; du skal helle det ut på jorden likesom vann.

Deuteronomio 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Sólo que no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra.

Deuteronomio 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra.

Deuteronomio 15:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Solamente que no comas su sangre: sobre la tierra la derramarás como agua.

Deuteronomio 15:23 Spanish: Reina Valera 1909
Solamente que no comas su sangre: sobre la tierra la derramarás como agua.

Deuteronomio 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Solamente que no comas su sangre; sobre la tierra la derramarás como agua.

Deuteronômio 15:23 Bíblia King James Atualizada Português
Não comerás, porém, o seu sangue: derrama-o sobre o chão da terra como se fosse água.

Deuteronômio 15:23 Portugese Bible
Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.   

Deuteronom 15:23 Romanian: Cornilescu
Numai sîngele să nu i -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa.

Второзаконие 15:23 Russian: Synodal Translation (1876)
только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду.

Второзаконие 15:23 Russian koi8r
только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду.

5 Mosebok 15:23 Swedish (1917)
Men blodet skall du icke förtära; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Deuteronomy 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mo lamang kakanin ang dugo niyaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig.

พระราชบัญญัติ 15:23 Thai: from KJV
เพียงแต่ท่านอย่ารับประทานเลือดของมันเท่านั้น ท่านจงเทออกทิ้งบนดินเหมือนเทน้ำ"

Yasa'nın Tekrarı 15:23 Turkish
Ancak kan yemeyeceksiniz. Kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:23 Vietnamese (1934)
Chỉn ngươi chớ ăn huyết nó; phải đổ huyết trên đất như nước vậy.

Deuteronomy 15:22
Top of Page
Top of Page