Deuteronomy 27:21
New International Version
"Cursed is anyone who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"

New Living Translation
'Cursed is anyone who has sexual intercourse with an animal.' And all the people will reply, 'Amen.'

English Standard Version
“‘Cursed be anyone who lies with any kind of animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

Berean Study Bible
‘Cursed is he who lies with any animal.’ And let all the people say, ‘Amen!’

New American Standard Bible
'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.'

King James Bible
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

Holman Christian Standard Bible
The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.' And all the people will say, 'Amen!'

International Standard Version
"'Cursed is the one who has sexual relations with any animal. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!'

NET Bible
Cursed is the one who commits bestiality.' Then all the people will say, 'Amen!'

GOD'S WORD® Translation
"Whoever has sexual intercourse with any animal will be cursed." Then all the people will say amen.

Jubilee Bible 2000
Cursed is he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

King James 2000 Bible
Cursed be he that lies with any kind of animal. And all the people shall say, Amen.

American King James Version
Cursed be he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

American Standard Version
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

Douay-Rheims Bible
Cursed be he that lieth with any beast: and all the people shall say: Amen.

Darby Bible Translation
Cursed be he that lieth with any manner of beast! And all the people shall say, Amen.

English Revised Version
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

Webster's Bible Translation
Cursed be he that lieth with any manner of beast: and all the people shall say, Amen.

World English Bible
'Cursed is he who lies with any kind of animal.' All the people shall say, 'Amen.'

Young's Literal Translation
Cursed is he who is lying with any beast, -- and all the people have said, Amen.

Deuteronomium 27:21 Afrikaans PWL
‘Vervloek is hy wat by enige dier lê.’ Al die mense moet sê: ‘Dit is waar.’

Ligji i Përtërirë 27:21 Albanian
Mallkuar qoftë ai që bie në shtrat me çfarëdo kafshë!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ملعون من يضطجع مع بهيمة ما. ويقول جميع الشعب آمين.

De Ander Ee 27:21 Bavarian
Verfluecht sei, wer mit aynn Vich unkeuscht! - Und s Volk ruefft: Amönn!

Второзаконие 27:21 Bulgarian
Проклет, който лежи с какво да е животно. И всичките люде да кажат: Амин!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「『與獸淫合的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“‘与兽淫合的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

申 命 記 27:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 獸 淫 合 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !

申 命 記 27:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 兽 淫 合 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !

Deuteronomy 27:21 Croatian Bible
'Proklet bio koji legne s bilo kakvom životinjom!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'

Deuteronomium 27:21 Czech BKR
Zlořečený, kdož by obýval s kterýmkoli hovadem; i dí všecken lid: Amen.

5 Mosebog 27:21 Danish
»Forbandet enhver, som har Omgang med noget Slags Kvæg!« Og hele Folket skal svare: »Amen!«

Deuteronomium 27:21 Dutch Staten Vertaling
Vervloekt zij, die bij enig beest ligt! En al het volk zal zeggen: Amen.

Swete's Septuagint
Ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ παντὸς κτήνους. καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός Γένοιτο.

Westminster Leningrad Codex
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס

WLC (Consonants Only)
ארור שכב עם־כל־בהמה ואמר כל־העם אמן׃ ס

Aleppo Codex
כא ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן  {ס}

5 Mózes 27:21 Hungarian: Karoli
Átkozott, a ki közösül valamely barommal! És mondja az egész nép: Ámen!

Moseo 5: Readmono 27:21 Esperanto
Malbenita estu, kiu kusxas kun ia bruto. Kaj la tuta popolo diros:Amen.

VIIDES MOOSEKSEN 27:21 Finnish: Bible (1776)
Kirottu olkoon, joka johonkuhun eläimeen ryhtyy, ja kaikki kansa sanokaan: amen.

Deutéronome 27:21 French: Darby
Maudit qui couche avec une bete quelconque! Et tout le peuple dira Amen!

Deutéronome 27:21 French: Louis Segond (1910)
Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!

Deutéronome 27:21 French: Martin (1744)
Maudit soit celui qui couche avec une bête; et tout le peuple dira : Amen.

5 Mose 27:21 German: Modernized
Verflucht sei, wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

5 Mose 27:21 German: Luther (1912)
Verflucht sei wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

5 Mose 27:21 German: Textbibel (1899)
Verflucht ist, wer irgend einem Tiere beiwohnt! Und das ganze Volk soll sprechen: So sei es!

Deuteronomio 27:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Maledetto chi giace con qualsivoglia bestia! E tutto il popolo dirà: Amen.

Deuteronomio 27:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Maledetto sia chi si congiugne con alcuna bestia. —E tutto il popolo dica: Amen.

ULANGAN 27:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kutuklah orang yang berseketiduran dengan binatang! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!

신명기 27:21 Korean
무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

Deuteronomium 27:21 Latin: Vulgata Clementina
Maledictus qui dormit cum omni jumento : et dicet omnis populus : Amen.

Pakartotino Ástatymo knyga 27:21 Lithuanian
‘Prakeiktas, kuris paleistuvauja su kuriuo nors gyvuliu’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.

Deuteronomy 27:21 Maori
Kia kanga te tangata e moe ana ki tetahi kararehe. Ma te iwi katoa e mea, Amine.

5 Mosebok 27:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forbannet være den som har omgang med noget dyr! Og alt folket skal si: Amen.

Deuteronomio 27:21 Spanish: La Biblia de las Américas
``Maldito el que se eche con cualquier animal. Y todo el pueblo dirá: ``Amén.

Deuteronomio 27:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Maldito el que se eche con cualquier animal.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'

Deuteronomio 27:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Maldito el que se ayuntare con cualquier clase de bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronomio 27:21 Spanish: Reina Valera 1909
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronomio 27:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronômio 27:21 Bíblia King James Atualizada Português
Maldito quem tiver relações sexuais com algum animal. E todo o povo dirá: Amém!

Deuteronômio 27:21 Portugese Bible
Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.   

Deuteronom 27:21 Romanian: Cornilescu
,,Blestemat să fie cel ce se va culca cu vreo vită oarecare!`` --Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``

Второзаконие 27:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.

Второзаконие 27:21 Russian koi8r
Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.

5 Mosebok 27:21 Swedish (1917)
Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: »Amen.»

Deuteronomy 27:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumpain yaong sumiping sa alinmang hayop. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.

พระราชบัญญัติ 27:21 Thai: from KJV
`ผู้ใดสมสู่กับสัตว์เดียรัจฉานชนิดใดๆก็ตาม ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง' ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า `เอเมน'

Yasa'nın Tekrarı 27:21 Turkish
‹‹ ‹Herhangi bir hayvanla cinsel ilişki kurana lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:21 Vietnamese (1934)
Ðáng rủa sả thay kẻ nào nằm cùng một con thú nào! Cả dân sự phải đáp: A-men!

Deuteronomy 27:20
Top of Page
Top of Page