Deuteronomy 6:9
New International Version
Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

New Living Translation
Write them on the doorposts of your house and on your gates.

English Standard Version
You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

Berean Study Bible
Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

New American Standard Bible
"You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

King James Bible
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

Holman Christian Standard Bible
Write them on the doorposts of your house and on your gates."

International Standard Version
and write them on the door frames of your house and on your gates."

NET Bible
Inscribe them on the doorframes of your houses and gates.

GOD'S WORD® Translation
Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

Jubilee Bible 2000
and thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates.

King James 2000 Bible
And you shall write them upon the doorposts of your house, and on your gates.

American King James Version
And you shall write them on the posts of your house, and on your gates.

American Standard Version
And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.

Darby Bible Translation
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.

English Revised Version
And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates.

Webster's Bible Translation
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

World English Bible
You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.

Young's Literal Translation
and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.

Deuteronomium 6:9 Afrikaans PWL
Jy moet dit op die kosyne van jou huis en op jou hekke skryf,

Ligji i Përtërirë 6:9 Albanian
dhe do t'i shkruash mbi pllakat e shtëpisë sate dhe mbi portat e tua.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke
واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك

De Ander Ee 6:9 Bavarian
Schreib s dyr eyn n Türstok anhin und eyn d Stattoerer!

Второзаконие 6:9 Bulgarian
И да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。

申 命 記 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 寫 在 你 房 屋 的 門 框 上 , 並 你 的 城 門 上 。

申 命 記 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 写 在 你 房 屋 的 门 框 上 , 并 你 的 城 门 上 。

Deuteronomy 6:9 Croatian Bible
Ispiši ih na dovratnicima kuće svoje i na vratima svojim!

Deuteronomium 6:9 Czech BKR
Napíšeš je také na veřejích domu svého a na branách svých.

5 Mosebog 6:9 Danish
og du skal skrive dem paa Dørstolperne af dit Hus og paa dine Porte.

Deuteronomium 6:9 Dutch Staten Vertaling
En gij zult ze op de posten van uw huis, en aan uw poorten schrijven.

Swete's Septuagint
καὶ γράψετε αὐτὰ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ τῶν πυλῶν ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ ס

WLC (Consonants Only)
וכתבתם על־מזוזת ביתך ובשעריך׃ ס

Aleppo Codex
ט וכתבתם על מזזות ביתך ובשעריך  {ס}

5 Mózes 6:9 Hungarian: Karoli
És írd fel azokat a te házadnak ajtófeleire, és a te kapuidra.

Moseo 5: Readmono 6:9 Esperanto
kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj.

VIIDES MOOSEKSEN 6:9 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää kirjoittaman ne huonees pihtipieliin ja portteihis,

Deutéronome 6:9 French: Darby
et tu les ecriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Deutéronome 6:9 French: Louis Segond (1910)
Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Deutéronome 6:9 French: Martin (1744)
Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

5 Mose 6:9 German: Modernized
Und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.

5 Mose 6:9 German: Luther (1912)
und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.

5 Mose 6:9 German: Textbibel (1899)
und sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Thore schreiben.

Deuteronomio 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
e li scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.

Deuteronomio 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Scrivile ancora sopra gli stipiti della tua casa, e sopra le tue porte.

ULANGAN 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu.

신명기 6:9 Korean
또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록할지니라

Deuteronomium 6:9 Latin: Vulgata Clementina
scribesque ea in limine, et ostiis domus tuæ.

Pakartotino Ástatymo knyga 6:9 Lithuanian
užrašyk juos ant durų staktų ir savo kiemo vartų.

Deuteronomy 6:9 Maori
Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki.

5 Mosebok 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal skrive dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter.

Deuteronomio 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.

Deuteronomio 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.

Deuteronomio 6:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.

Deuteronomio 6:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.

Deuteronomio 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.

Deuteronômio 6:9 Bíblia King James Atualizada Português
Tu escreverás as palavras do SENHOR nos umbrais da tua casa, e em teus portões, mezuzotes.

Deuteronômio 6:9 Portugese Bible
e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.   

Deuteronom 6:9 Romanian: Cornilescu
Să le scrii pe uşiorii casei tale şi pe porţile tale.

Второзаконие 6:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.

Второзаконие 6:9 Russian koi8r
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.

5 Mosebok 6:9 Swedish (1917)
Och du skall skriva dem på dörrposterna i ditt hus och på dina portar.

Deuteronomy 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong isusulat sa itaas ng pintuan ng iyong bahay at sa iyong mga pintuan-daan.

พระราชบัญญัติ 6:9 Thai: from KJV
และเขียนไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 6:9 Turkish
Evlerinizin kapı sövelerine, kentlerinizin kapılarına yazın.›› yalnız ve yalnız RAB›› veya ‹‹RAB Tanrımızdır, RAB tektir››.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:9 Vietnamese (1934)
cũng phải viết các lời đó trên cột nhà, và trên cửa ngươi.

Deuteronomy 6:8
Top of Page
Top of Page