Ecclesiastes 12:11
New International Version
The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one shepherd.

New Living Translation
The words of the wise are like cattle prods--painful but helpful. Their collected sayings are like a nail-studded stick with which a shepherd drives the sheep.

English Standard Version
The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd.

Berean Study Bible
The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.

New American Standard Bible
The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd.

King James Bible
The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

Holman Christian Standard Bible
The sayings of the wise are like goads, and those from masters of collections are like firmly embedded nails. The sayings are given by one Shepherd.

International Standard Version
Sayings from the wise are like cattle prods and well fastened nails; this masterful collection was given by one shepherd.

NET Bible
The words of the sages are like prods, and the collected sayings are like firmly fixed nails; they are given by one shepherd.

GOD'S WORD® Translation
Words from wise people are like spurs. Their collected sayings are like nails that have been driven in firmly. They come from one shepherd.

Jubilee Bible 2000
The words of the wise are as goads and as nails hammered into place, those of the teachers of the congregations, who are placed under one Shepherd.

King James 2000 Bible
The words of the wise are as goads, and as nails firmly fixed by the masters of assemblies, which are given by one shepherd.

American King James Version
The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

American Standard Version
The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

Douay-Rheims Bible
The words of the wise are as goads, and as nails deeply fastened in, which by the counsel of masters are given from one shepherd.

Darby Bible Translation
The words of the wise are as goads, and the collections [of them] as nails fastened in: they are given from one shepherd.

English Revised Version
The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

Webster's Bible Translation
The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

World English Bible
The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

Young's Literal Translation
Words of the wise are as goads, and as fences planted by the masters of collections, they have been given by one shepherd.

Prediker 12:11 Afrikaans PWL
Die woorde van die wyse manne is soos ’n os-prik en soos spykers wat diep ingeslaan is, wat deur ambagsmanne beplan is en deur een meesterbouer gegee is.

Predikuesi 12:11 Albanian
Fjalët e të urtëve janë si hostenë dhe ato që mbledhin njerëzit e ditur janë si gozhda të ngulura mirë; ato jepen nga një Bari i vetëm.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke
كلام الحكماء كالمناسيس وكاوتاد منغرزة ارباب الجماعات قد أعطيت من راع واحد.

Dyr Prödiger 12:11 Bavarian
Weisnworter zieghnd wie Gärtn; Sprüch aus Sammlungen +sitznd ainfach, wie Nögl. Dyr aine Hirt haat s allsand göbn.

Еклесиаст 12:11 Bulgarian
Думите на мъдрите са като остени; И като заковани гвоздеи са [думите на] събирачите на изреченията, Дадени от единия пастир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人的言語好像刺棍,會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人的言语好像刺棍,会中之师的言语又像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。

傳 道 書 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 的 言 語 好 像 刺 棍 ; 會 中 之 師 的 言 語 又 像 釘 穩 的 釘 子 , 都 是 一 個 牧 者 所 賜 的 。

傳 道 書 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 的 言 语 好 像 刺 棍 ; 会 中 之 师 的 言 语 又 像 钉 稳 的 钉 子 , 都 是 一 个 牧 者 所 赐 的 。

Ecclesiastes 12:11 Croatian Bible
Besjede su mudrih ljudi kao ostani i kao pobodeni kolci: pastir se njima služi na dobro svojega stada.

Kazatel 12:11 Czech BKR
Slova moudrých podobná ostnům a hřebíkům vbitým, slova skladatelů, kteráž jsou vydána od pastýře jednoho.

Prædikeren 12:11 Danish
Som Pigkæppe er de vises Ord, som inddrevne Søm, der sidder tæt; de er givet af en og samme Hyrde.

Prediker 12:11 Dutch Staten Vertaling
De woorden der wijzen zijn gelijk prikkelen, en gelijk nagelen, diep ingeslagen van de meesters der verzamelingen, die gegeven zijn van den enigen Herder.

Swete's Septuagint
Λόγοι σοφῶν ὡς τὰ βούκεντρα καὶ ὡς ἧλοι πεφυτευμένοι, οἱ παρὰ τῶν συνθεμάτων· ἐδόθησαν ἐκ ποιμένος ἑνός,

Westminster Leningrad Codex
דִּבְרֵ֤י חֲכָמִים֙ כַּדָּ֣רְבֹנֹ֔ות וּֽכְמַשְׂמְרֹ֥ות נְטוּעִ֖ים בַּעֲלֵ֣י אֲסֻפֹּ֑ות נִתְּנ֖וּ מֵרֹעֶ֥ה אֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
דברי חכמים כדרבנות וכמשמרות נטועים בעלי אספות נתנו מרעה אחד׃

Aleppo Codex
יא דברי חכמים כדרבנות וכמשמרות נטועים בעלי אספות נתנו מרעה אחד

Prédikátor 12:11 Hungarian: Karoli
És azonfelül, hogy a prédikátor bölcs volt, még a népet is tudományra tanította, és fontolgatott, és tudakozott, és írt sok bölcs mondást.

La predikanto 12:11 Esperanto
La paroloj de sagxuloj estas kiel akraj pintoj, kaj kiel enbatitaj najloj estas la vortoj de publikaj parolistoj; ili estas donitaj de unu pasxtisto.

SAARNAAJA 12:11 Finnish: Bible (1776)
Viisaitten sanat ovat kuin tutkaimet ja kootut lauseet kuin isketyt naulat; ne ovat saman Paimenen antamia.

Ecclésiaste 12:11 French: Darby
Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et les recueils, comme des clous enfonces: ils sont donnes par un seul pasteur.

Ecclésiaste 12:11 French: Louis Segond (1910)
Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par un seul maître.

Ecclésiaste 12:11 French: Martin (1744)
Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et les maîtres qui en ont fait des recueils, sont comme des clous fichés, [et ces choses] ont été données par un Pasteur.

Prediger 12:11 German: Modernized
Diese Worte der Weisen sind Spieße und Nägel, geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.

Prediger 12:11 German: Luther (1912)
Die Worte der Weisen sind Stacheln und Nägel; sie sind geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.

Prediger 12:11 German: Textbibel (1899)
Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten - sie sind gegeben von einem Hirten.

Ecclesiaste 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-13) Le parole dei savi son come degli stimoli, e le collezioni delle sentenze sono come de’ chiodi ben piantati; esse sono date da un solo pastore.

Ecclesiaste 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-13) Le parole de’ savi son come gli steccati, e come i pali piantati de’ mandriani che stabbiano; e sono state date da uno stesso Pastore.

PENGKHOTBAH 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun perkataan orang alim itu seperti tempuling adanya dan seperti pasak yang dipukul mati dan yang menghubungkan semuanya, maka sekalian itu dijadikan oleh Gembala yang esa itu.

전도서 12:11 Korean
지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라

Ecclesiastes 12:11 Latin: Vulgata Clementina
Verba sapientium sicut stimuli, et quasi clavi in altum defixi, quæ per magistrorum consilium data sunt a pastore uno.

Koheleto knyga 12:11 Lithuanian
Išmintingųjų žodžiai yra lyg akstinai, jų pamokymai lyg tvirtai įkaltos vinys, ir visa tai davė vienas ganytojas.

Ecclesiastes 12:11 Maori
Ko nga kupu a te hunga whakaaro nui koia ano kei nga werowero, a ko nga kupu a nga kaihuihui o nga whakaminenga kei nga whao i titia kia mau, he mea i homai e te hepara kotahi.

Predikerens 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde*

Eclesiastés 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Las palabras de los sabios son como aguijones, y como clavos bien clavados las de los maestros de colecciones, dadas por un Pastor.

Eclesiastés 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Las palabras de los sabios son como aguijones, y como clavos bien clavados las de los maestros de estas colecciones, dadas por un Pastor.

Eclesiastés 12:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.

Eclesiastés 12:11 Spanish: Reina Valera 1909
Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.

Eclesiastés 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, puestas por debajo de un Pastor.

Eclesiastes 12:11 Bíblia King James Atualizada Português
As palavras dos sábios são como pregos bem pregados; são como varas pontiagudas que os pastores usam para guiar as ovelhas. Eis que estas palavras foram concedidas por Deus: o Único Pastor de todos nós.

Eclesiastes 12:11 Portugese Bible
As palavras dos sábios são como aguilhões; e como pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram dadas pelo único pastor.   

Ecclesiast 12:11 Romanian: Cornilescu
Cuvintele înţelepţilor sînt ca nişte bolduri; şi, strînse la un loc, sînt ca nişte cuie bătute, date de un singur stăpîn.

Екклесиаст 12:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Слова мудрых – как иглы и как вбитые гвозди, и составители их –от единого пастыря.

Екклесиаст 12:11 Russian koi8r
Слова мудрых--как иглы и как вбитые гвозди, и составители их--от единого пастыря.

Predikaren 12:11 Swedish (1917)
De visas ord äro såsom uddar, och lika indrivna spikar äro deras tänkespråk. De äro gåvor från en och samma Herde.

Ecclesiastes 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga salita ng pantas ay gaya ng mga tulis; at gaya ng mga pako na nakakapit na mabuti, ang mga salita ng mga pangulo ng mga kapulungan, na nabigay mula sa isang pastor.

ปัญญาจารย์ 12:11 Thai: from KJV
ถ้อยคำของนักปราชญ์เป็นประดุจปฏัก และประดุจตาปูซึ่งอาจารย์ผู้สอนแห่งการชุมนุมได้ตรึงแน่น ซึ่งท่านเมษบาลผู้หนึ่งได้ประทานให้

Vaiz 12:11 Turkish
Bilgelerin sözleri üvendire gibidir, derledikleri özdeyişlerse, iyi çakılan çivi gibi; bir tek Çoban tarafından verilmişler.

Truyeàân Ñaïo 12:11 Vietnamese (1934)
Lời của người khôn ngoan giống như đót; sắp chọn các câu châm ngôn khác nào đinh đóng chặt: nó do một đấng chăn chiên mà truyền ra.

Ecclesiastes 12:10
Top of Page
Top of Page