Ecclesiastes 12:14
New International Version
For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.

New Living Translation
God will judge us for everything we do, including every secret thing, whether good or bad.

English Standard Version
For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.

Berean Study Bible
For God will bring every deed into judgment, along with every hidden thing, whether good or evil.

New American Standard Bible
For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil.

King James Bible
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

Holman Christian Standard Bible
For God will bring every act to judgment, including every hidden thing, whether good or evil.

International Standard Version
For God will judge every deed, along with every secret, whether good or evil.

NET Bible
For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.

GOD'S WORD® Translation
God will certainly judge everything that is done. This includes every secret thing, whether it is good or bad.

Jubilee Bible 2000
For God shall bring every work to judgment with every secret thing, whether it is good or whether it is evil.

King James 2000 Bible
For God shall bring every work into judgment, including every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

American King James Version
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

American Standard Version
For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.

Douay-Rheims Bible
And all things that are done, God will bring into judgment for every error, whether it be good or evil.

Darby Bible Translation
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good or whether it be evil.

English Revised Version
For God shall bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.

Webster's Bible Translation
For God will bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good, or whether it is evil.

World English Bible
For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.

Young's Literal Translation
For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.'

Prediker 12:14 Afrikaans PWL
want God sal elke daad tot oordeel bring, aangaande alles wat weggesteek en bekend is, of dit goed is of boos.”

Predikuesi 12:14 Albanian
Sepse Perëndia do të vërë të gjykohet çdo vepër, edhe çdo gjë që është fshehur, qoftë e mirë apo e keqe.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الله يحضر كل عمل الى الدينونة على كل خفي ان كان خيرا او شرا

Dyr Prödiger 12:14 Bavarian
Yn n Herrgot kimmt nix aus; und er vergiltt allss, dös Guete wie dös Boese.

Еклесиаст 12:14 Bulgarian
Защото, относно всяко скрито нещо, Бог ще докара на съд всяко дело, Било то добро или зло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。

傳 道 書 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 人 所 做 的 事 , 連 一 切 隱 藏 的 事 , 無 論 是 善 是 惡 ,   神 都 必 審 問 。

傳 道 書 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 人 所 做 的 事 , 连 一 切 隐 藏 的 事 , 无 论 是 善 是 恶 ,   神 都 必 审 问 。

Ecclesiastes 12:14 Croatian Bible
Jer sva će skrivena djela, bila dobra ili zla, Bog izvesti na sud.

Kazatel 12:14 Czech BKR
Poněvadž všeliký skutek Bůh přivede na soud, i každou věc tajnou, buďto dobrou, buďto zlou.

Prædikeren 12:14 Danish
Thi hver en Gerning bringer Gud for Retten, naar han dømmer alt, hvad der er skjult, være sig godt eller ondt.

Prediker 12:14 Dutch Staten Vertaling
Want God zal ieder werk in het gericht brengen, met al wat verborgen is, hetzij goed, of hetzij kwaad.

Swete's Septuagint
ὅτι σύμπαν τὸ ποίημα ὁ θεὸς ἄξει ἐν κρίσει ἐν παντὶ παρεωραμένῳ, ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν πονηρόν.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֶת־כָּל־מַֽעֲשֶׂ֔ה הָאֱלֹהִ֛ים יָבִ֥א בְמִשְׁפָּ֖ט עַ֣ל כָּל־נֶעְלָ֑ם אִם־טֹ֖וב וְאִם־רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
כי את־כל־מעשה האלהים יבא במשפט על כל־נעלם אם־טוב ואם־רע׃

Aleppo Codex
יד כי את כל מעשה האלהים יבא במשפט על כל נעלם  אם טוב ואם רע  {ש}

Prédikátor 12:14 Hungarian: Karoli
Mindezekbõl, fiam, intessél meg: a sok könyvek írásának nincs vége, és a sok tanulás fáradságára van a testnek. [ (Ecclesiastes 12:15) A dolognak summája, mindezeket hallván, [ez:] az Istent féljed, és az õ parancsolatit megtartsad; mert ez az embernek fõdolga! ] [ (Ecclesiastes 12:16) Mert minden cselekedetet az Isten ítéletre elõhoz, minden titkos dologgal, akár jó, akár gonosz [legyen az.] ]

La predikanto 12:14 Esperanto
CXar cxiun faron Dio venigos al jugxo, ecx cxion kasxitan, cxu gxi estas bona aux malbona.

SAARNAAJA 12:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä Jumala tuo kaikki teot tuomiolle, joka kohtaa kaikkea salassa olevaa, olkoon se hyvää tai pahaa.

Ecclésiaste 12:14 French: Darby
car Dieu amenera toute oeuvre en jugement, avec tout ce qui est cache, soit bien, soit mal.

Ecclésiaste 12:14 French: Louis Segond (1910)
Car Dieu amènera toute oeuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

Ecclésiaste 12:14 French: Martin (1744)
Parce que Dieu amènera toute œuvre en jugement, touchant tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.

Prediger 12:14 German: Modernized
Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, das verborgen ist, es sei gut oder böse.

Prediger 12:14 German: Luther (1912)
Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.

Prediger 12:14 German: Textbibel (1899)
Denn alles Thun wird Gott ins Gericht bringen, das über alles Verborgene ergeht, es sei gut oder böse.

Ecclesiaste 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-16) Poiché Dio farà venire in giudizio ogni opera, tutto ciò ch’è occulto, sia bene, sia male.

Ecclesiaste 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-16) Perciocchè Iddio farà venire ogni opera, buona e malvagia, al giudicio, ch’egli farà d’ogni cosa occulta.

PENGKHOTBAH 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena perbuatan tiap-tiap orang akan dihadapkan Allah kelak kepada hukum serta dengan segala perkara yang tersembunyi, dari pada baik dan jahat.

전도서 12:14 Korean
하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라

Ecclesiastes 12:14 Latin: Vulgata Clementina
et cuncta quæ fiunt adducet Deus in judicium pro omni errato, sive bonum, sive malum illud sit.

Koheleto knyga 12:14 Lithuanian
Nes Dievas teis visus darbus ir visus paslėptus dalykus­gerus ir blogus.

Ecclesiastes 12:14 Maori
No te mea ka whakawakia nga mahi katoa e te Atua, te mea huna ano hoki, ahakoa pai, ahakoa kino.

Predikerens 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hver gjerning vil Gud føre frem for dommen over alt som er skjult, enten det er godt eller ondt.

Eclesiastés 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque Dios traerá toda obra a juicio, junto con todo lo oculto, sea bueno o sea malo.

Eclesiastés 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Dios traerá toda obra a juicio, Junto con todo lo oculto, Sea bueno o sea malo.

Eclesiastés 12:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Dios traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa encubierta, ya sea buena o sea mala.

Eclesiastés 12:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Dios traerá toda obra á juicio, el cual se hará sobre toda cosa oculta, buena ó mala.

Eclesiastés 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque Dios traerá toda obra a juicio, el cual se hará sobre toda cosa oculta, buena o mala.

Eclesiastes 12:14 Bíblia King James Atualizada Português
Porque Deus conduzirá a Juízo tudo quanto foi realizado e até mesmo o que ainda está escondido; quer seja bem, quer seja mal.

Eclesiastes 12:14 Portugese Bible
Porque Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau.   

Ecclesiast 12:14 Romanian: Cornilescu
Căci Dumnezeu va aduce orice faptă la judecată, şi judecata aceasta se va face cu privire la tot ce este ascuns, fie bine, fie rău

Екклесиаст 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно,или худо.

Екклесиаст 12:14 Russian koi8r
ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.

Predikaren 12:14 Swedish (1917)
Ty Gud skall draga alla gärningar till doms, när han dömer allt vad förborgat är, evad det är gott eller ont.

Ecclesiastes 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't dadalhin ng Dios ang bawa't gawa sa kahatulan, pati ng bawa't kubling bagay, maging ito'y mabuti o maging ito'y masama.

ปัญญาจารย์ 12:14 Thai: from KJV
ด้วยว่าพระเจ้าจะทรงเอาการงานทุกประการเข้าสู่การพิพากษา พร้อมด้วยสิ่งเร้นลับทุกอย่าง ไม่ว่าดีหรือชั่ว

Vaiz 12:14 Turkish
Tanrı her işi, her gizli şeyi yargılayacaktır,
İster iyi ister kötü olsun.

Truyeàân Ñaïo 12:14 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Chúa Trời sẽ đem đoán xét các công việc, đến đỗi việc kín nhiệm hơn hết, hoặc thiện hoặc ác cũng vậy.

Ecclesiastes 12:13
Top of Page
Top of Page