Ecclesiastes 2:5
New International Version
I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.

New Living Translation
I made gardens and parks, filling them with all kinds of fruit trees.

English Standard Version
I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.

Berean Study Bible
I made gardens and parks for myself, where I planted all kinds of fruit trees.

New American Standard Bible
I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;

King James Bible
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

Holman Christian Standard Bible
I made gardens and parks for myself and planted every kind of fruit tree in them.

International Standard Version
I constructed gardens and orchards for myself, and within them I planted all kinds of fruit trees.

NET Bible
I designed royal gardens and parks for myself, and I planted all kinds of fruit trees in them.

GOD'S WORD® Translation
I made gardens and parks for myself. I planted every kind of fruit tree in them.

Jubilee Bible 2000
I made myself gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits;

King James 2000 Bible
I made myself gardens and orchards, and I planted trees in them with all kind of fruit:

American King James Version
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

American Standard Version
I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;

Douay-Rheims Bible
I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,

Darby Bible Translation
I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;

English Revised Version
I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:

Webster's Bible Translation
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

World English Bible
I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.

Young's Literal Translation
I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.

Prediker 2:5 Afrikaans PWL
Ek het vir myself tuine en parke aangelê en in hulle allerhande soorte bome met vrugte geplant.

Predikuesi 2:5 Albanian
bëra kopshte dhe parqe, duke mbjellë drurë frutorë të çdo lloji;

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
عملت لنفسي جنات وفراديس وغرست فيها اشجارا من كل نوع ثمر.

Dyr Prödiger 2:5 Bavarian
Gärtn und Häg glög i an mit allerlai Obstbaeum drinn.

Еклесиаст 2:5 Bulgarian
Направих си градини и садове, И насадих в тях всякакви плодни дървета;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
修造園囿,在其中栽種各樣果木樹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
修造园囿,在其中栽种各样果木树,

傳 道 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
修 造 園 囿 , 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹 ;

傳 道 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
修 造 园 囿 , 在 其 中 栽 种 各 样 果 木 树 ;

Ecclesiastes 2:5 Croatian Bible
uredih perivoje i voćnjake, nasadih u njima voćke svakojake.

Kazatel 2:5 Czech BKR
Vzdělal jsem sobě zahrady a štěpnice, a štípil jsem v nich stromy všelijakého ovoce.

Prædikeren 2:5 Danish
anlagde mig Haver og Lunde og plantede alle Haande Frugttræer deri,

Prediker 2:5 Dutch Staten Vertaling
Ik maakte mij hoven en lusthoven, en ik plantte bomen in dezelve, van allerlei vrucht.

Swete's Septuagint
ἐποίησά μοι κήπους καὶ παραδείσους, καὶ ἐφύτευσα ἐν αὐτοῖς ξύλον πᾶν καρποῦ·

Westminster Leningrad Codex
עָשִׂ֣יתִי לִ֔י גַּנֹּ֖ות וּפַרְדֵּסִ֑ים וְנָטַ֥עְתִּי בָהֶ֖ם עֵ֥ץ כָּל־פֶּֽרִי׃

WLC (Consonants Only)
עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל־פרי׃

Aleppo Codex
ה עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל פרי

Prédikátor 2:5 Hungarian: Karoli
Felette nagy dolgokat cselekedtem; építék magamnak házakat; ülteték magamnak szõlõket.

La predikanto 2:5 Esperanto
mi arangxis al mi gxardenojn kaj arbaretojn, kaj plantis en ili cxiafruktajn arbojn;

SAARNAAJA 2:5 Finnish: Bible (1776)
Minä laitoin itselleni puutarhoja ja puistoja ja istutin niihin kaikkinaisia hedelmäpuita.

Ecclésiaste 2:5 French: Darby
je me suis fait des jardins et des parcs, et j'y ai plante des arbres à fruit de toute espece;

Ecclésiaste 2:5 French: Louis Segond (1910)
je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

Ecclésiaste 2:5 French: Martin (1744)
Je me suis fait des jardins et des vergers, et j'y ai planté des arbres fruitiers de toutes sortes.

Prediger 2:5 German: Modernized
ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume drein;

Prediger 2:5 German: Luther (1912)
ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume darein;

Prediger 2:5 German: Textbibel (1899)
ich legte mir Gärten und Parke an und pflanzte darin allerlei Fruchtbäume;

Ecclesiaste 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
mi feci de’ giardini e dei parchi, e vi piantai degli alberi fruttiferi d’ogni specie;

Ecclesiaste 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi ho fatti degli orti e de’ giardini; ed ho piantati in essi degli alberi fruttiferi di ogni maniera.

PENGKHOTBAH 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan sudah kubuat akan diriku beberapa kebun dan taman, dalamnya telah kutanam beberapa macam pokok yang berbagai-bagai buahnya.

전도서 2:5 Korean
여러 동산과 과원을 만들고 그 가운데 각종 과목을 심었으며

Ecclesiastes 2:5 Latin: Vulgata Clementina
feci hortos et pomaria, et consevi ea cuncti generis arboribus ;

Koheleto knyga 2:5 Lithuanian
sodų, parkų ir prisodinau juose įvairiausių vaismedžių.

Ecclesiastes 2:5 Maori
I hanga e ahau etahi kari maku, me etahi mara rakau, whakatokia iho e ahau ki reira nga tu rakau katoa e whai hua ana.

Predikerens 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
jeg gjorde mig haver og parker og plantet i dem alle slags frukttrær,

Eclesiastés 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas
me hice jardines y huertos, y planté en ellos toda clase de árboles frutales;

Eclesiastés 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
me hice jardines y huertos, y planté en ellos toda clase de árboles frutales;

Eclesiastés 2:5 Spanish: Reina Valera Gómez
me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de toda clase de fruto;

Eclesiastés 2:5 Spanish: Reina Valera 1909
Híceme huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos;

Eclesiastés 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos.

Eclesiastes 2:5 Bíblia King James Atualizada Português
Projetei e mandei construir belos jardins e pomares e neles plantei todo tipo de árvore frutífera.

Eclesiastes 2:5 Portugese Bible
fiz hortas e jardins, e plantei neles árvores frutíferas de todas as espécies.   

Ecclesiast 2:5 Romanian: Cornilescu
mi-am făcut grădini şi livezi de pomi, şi am sădit în ele tot felul de pomi roditori.

Екклесиаст 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

Екклесиаст 2:5 Russian koi8r
устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

Predikaren 2:5 Swedish (1917)
Jag anlade åt mig lustgårdar och parker och planterade i dem alla slags fruktträd.

Ecclesiastes 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gumawa ako sa ganang akin ng mga halamanan at mga liwasan, at aking tinamnan ng mga sarisaring puno ng kahoy na nagkakabunga:

ปัญญาจารย์ 2:5 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าทำสวนหย่อนใจและสวนผลไม้หลายแห่ง ปลูกต้นไม้มีผลทุกอย่างไว้ในสวนเหล่านั้น

Vaiz 2:5 Turkish
Bahçeler, parklar yaptım, oralara türlü türlü meyve ağaçları diktim.

Truyeàân Ñaïo 2:5 Vietnamese (1934)
lập cho mình vườn cây trái và vườn hoa, và trồng cây trái đủ thứ ở đó;

Ecclesiastes 2:4
Top of Page
Top of Page