Ecclesiastes 9:8
New International Version
Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.

New Living Translation
Wear fine clothes, with a splash of cologne!

English Standard Version
Let your garments be always white. Let not oil be lacking on your head.

Berean Study Bible
Let your garments always be white, and never spare the oil for your head.

New American Standard Bible
Let your clothes be white all the time, and let not oil be lacking on your head.

King James Bible
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.

Holman Christian Standard Bible
Let your clothes be white all the time, and never let oil be lacking on your head.

International Standard Version
Always keep your garments white, and don't fail to anoint your head.

NET Bible
Let your clothes always be white, and do not spare precious ointment on your head.

GOD'S WORD® Translation
Always wear clean clothes, and never go without lotion on your head.

Jubilee Bible 2000
Thy garments shall always be white, and thy head shall never lack ointment.

King James 2000 Bible
Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.

American King James Version
Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.

American Standard Version
Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.

Douay-Rheims Bible
At all times let thy garments be white, and let not oil depart from thy head.

Darby Bible Translation
Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil.

English Revised Version
Let thy garments be always white; and let not thy head lack ointment.

Webster's Bible Translation
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.

World English Bible
Let your garments be always white, and don't let your head lack oil.

Young's Literal Translation
At all times let thy garments be white, and let not perfume be lacking on thy head.

Prediker 9:8 Afrikaans PWL
Laat jou klere altyd wit wees en olie nie ontbreek op jou kop nie.

Predikuesi 9:8 Albanian
Rrobat e tua qofshin të bardha në çdo kohë dhe vaji mos mungoftë kurrë mbi kokën tënde.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
لتكن ثيابك في كل حين بيضاء ولا يعوز راسك الدهن.

Dyr Prödiger 9:8 Bavarian
Lög di allweil sauber an und salb dyr s Haaupt, däß s waasst!

Еклесиаст 9:8 Bulgarian
Дрехите ти нека бъдат винаги бели, И миро да не липсва от главата ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。

傳 道 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 衣 服 當 時 常 潔 白 , 你 頭 上 也 不 要 缺 少 膏 油 。

傳 道 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 衣 服 当 时 常 洁 白 , 你 头 上 也 不 要 缺 少 膏 油 。

Ecclesiastes 9:8 Croatian Bible
U svako doba nosi haljine bijele i ulja nek' ne ponestane na tvojoj glavi.

Kazatel 9:8 Czech BKR
Každého času ať jest roucho tvé bílé, a oleje na hlavě tvé nechť není nedostatku.

Prædikeren 9:8 Danish
Dine Klæder være altid hvide, lad Olie ikke savnes paa dit Hoved!

Prediker 9:8 Dutch Staten Vertaling
Laat uw klederen te allen tijd wit zijn, en laat op uw hoofd geen olie ontbreken.

Swete's Septuagint
ἐν παντὶ καιρῷ ἔστωσαν ἱμάτιά σου λευκά, καὶ ἔλαιον ἐπὶ κεφαλήν σου μὴ ὑστερησάτω·

Westminster Leningrad Codex
בְּכָל־עֵ֕ת יִהְי֥וּ בְגָדֶ֖יךָ לְבָנִ֑ים וְשֶׁ֖מֶן עַל־רֹאשְׁךָ֥ אַל־יֶחְסָֽר׃

WLC (Consonants Only)
בכל־עת יהיו בגדיך לבנים ושמן על־ראשך אל־יחסר׃

Aleppo Codex
ח בכל עת יהיו בגדיך לבנים ושמן על ראשך אל יחסר

Prédikátor 9:8 Hungarian: Karoli
Mind szeretetök, mind gyûlöletök, mind gerjedezésök immár elveszett; és többé semmi részök nincs semmi dologban, a mely a nap alatt történik.

La predikanto 9:8 Esperanto
En cxiu tempo viaj vestoj estu blankaj, kaj oleo ne manku sur via kapo.

SAARNAAJA 9:8 Finnish: Bible (1776)
Vaatteesi olkoot aina valkeat, ja öljy älköön puuttuko päästäsi.

Ecclésiaste 9:8 French: Darby
Qu'en tout temps tes vetements soient blancs, et que l'huile ne manque pas sur ta tete.

Ecclésiaste 9:8 French: Louis Segond (1910)
Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile ne manque point sur ta tête.

Ecclésiaste 9:8 French: Martin (1744)
Que tes vêtements soient blancs en tout temps, et que le parfum ne manque point sur ta tête.

Prediger 9:8 German: Modernized
Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupte Salbe nicht mangeln.

Prediger 9:8 German: Luther (1912)
Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupt Salbe nicht mangeln.

Prediger 9:8 German: Textbibel (1899)
Zu jeder Zeit seien deine Kleider weiß, und deinem Haupte mangle es nie an Öl.

Ecclesiaste 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Siano le tue vesti bianche in ogni tempo, e l’olio non manchi mai sul tuo capo.

Ecclesiaste 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno in ogni tempo i tuoi vestimenti bianchi; e l’olio odorifero non venga meno in sul tuo capo.

PENGKHOTBAH 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah selalu pakaianmu putih dan pada kepalamu jangan kurang minyak.

전도서 9:8 Korean
네 의복을 항상 희게하며 네 머리에 향 기름을 그치지 않게 할지니라

Ecclesiastes 9:8 Latin: Vulgata Clementina
Omni tempore sint vestimenta tua candida, et oleum de capite tuo non deficiat.

Koheleto knyga 9:8 Lithuanian
Tebūna tavo drabužiai visados balti ir tegul netrūksta tavo galvai aliejaus.

Ecclesiastes 9:8 Maori
I nga wa katoa kia ma ou kakahu: kaua hoki e whakakahoretia te hinu mo tou mahunga.

Predikerens 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La dine klær alltid være hvite, og la ikke olje fattes på ditt hode!

Eclesiastés 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas
En todo tiempo sean blancas tus ropas, y que no falte ungüento sobre tu cabeza.

Eclesiastés 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En todo tiempo sean blancas tus ropas, Y que no falte ungüento sobre tu cabeza.

Eclesiastés 9:8 Spanish: Reina Valera Gómez
En todo tiempo sean blancas tus vestiduras, y nunca falte ungüento sobre tu cabeza.

Eclesiastés 9:8 Spanish: Reina Valera 1909
En todo tiempo sean blancos tus vestidos, y nunca falte ungüento sobre tu cabeza.

Eclesiastés 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En todo tiempo serán blancos tus vestidos, y nunca faltará ungüento sobre tu cabeza.

Eclesiastes 9:8 Bíblia King James Atualizada Português
Estejas sempre vestido com roupas brancas, com trajes de festa, e nunca deixes de ungir a tua cabeça com o óleo santo.

Eclesiastes 9:8 Portugese Bible
Sejam sempre alvas as tuas vestes, e nunca falte o óleo sobre a tua cabeça.   

Ecclesiast 9:8 Romanian: Cornilescu
Hainele să-ţi fie albe, în orice vreme, şi untdelemnul să nu-ţi lipsească de pe cap.

Екклесиаст 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.

Екклесиаст 9:8 Russian koi8r
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.

Predikaren 9:8 Swedish (1917)
Låt dina kläder alltid vara vita, och låt aldrig olja fattas på ditt huvud.

Ecclesiastes 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maging maputing lagi ang iyong mga suot; at huwag magkulang ng unguento ang iyong ulo.

ปัญญาจารย์ 9:8 Thai: from KJV
จงให้เสื้อผ้าของเจ้าขาวอยู่เสมอ และน้ำมันที่ศีรษะของเจ้าก็อย่าให้ขาด

Vaiz 9:8 Turkish
Giysilerin hep ak olsun. Başından zeytinyağı eksilmesin.

Truyeàân Ñaïo 9:8 Vietnamese (1934)
Khá hằng mặc áo trắng, chớ thiếu dầu thơm trên đầu ngươi.

Ecclesiastes 9:7
Top of Page
Top of Page