New International Version In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name. New Living Translation That evening she was taken to the king's private rooms, and the next morning she was brought to the second harem, where the king's wives lived. There she would be under the care of Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She would never go to the king again unless he had especially enjoyed her and requested her by name. English Standard Version In the evening she would go in, and in the morning she would return to the second harem in custody of Shaashgaz, the king’s eunuch, who was in charge of the concubines. She would not go in to the king again, unless the king delighted in her and she was summoned by name. Berean Study Bible She would go there in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the care of Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines. She would not return to the king unless he delighted in her and summoned her by name. New American Standard Bible In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name. King James Bible In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. Holman Christian Standard Bible She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the supervision of Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She never went to the king again, unless he desired her and summoned her by name. International Standard Version In the evening she would go into the palace and in the morning she would return to the second harem, into the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the mistresses. She would not go again to the king unless the king wanted her and she was called for by name. NET Bible In the evening she went, and in the morning she returned to a separate part of the harem, to the authority of Shaashgaz the king's eunuch who was overseeing the concubines. She would not go back to the king unless the king was pleased with her and she was requested by name. GOD'S WORD® Translation She would go in the evening and come back in the morning to the other quarters for women. There she would be in the care of the king's eunuch Shaashgaz, the guardian of the concubines. She never went to the king again unless the king desired her and requested her by name. Jubilee Bible 2000 In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines; she came in unto the king no more, unless the king delighted in her and called for her by name. King James 2000 Bible In the evening she went, and the next day she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. American King James Version In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in to the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. American Standard Version In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name. Douay-Rheims Bible And she that went in at evening, came out in the morning, and from thence she was conducted to the second house, that was under the hand of Susagaz the eunuch, who had the charge over the king's concubines: neither could she re- turn any more to the king, unless the king desired it, and had ordered her by name to come. Darby Bible Translation In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, keeper of the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she were called by name. English Revised Version In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. Webster's Bible Translation In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in to the king no more, except that the king delighted in her, and she was called by name. World English Bible In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name. Young's Literal Translation in the evening she hath gone in, and in the morning she hath turned back unto the second house of the women, unto the hand of Shaashgaz eunuch of the king, keeper of the concubines; she cometh not in any more unto the king except the king hath delighted in her, and she hath been called by name. Ester 2:14 Afrikaans PWL Ester 2:14 Albanian ﺃﺳﺘﻴﺮ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke D Öster 2:14 Bavarian Естир 2:14 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 斯 帖 記 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 斯 帖 記 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Esther 2:14 Croatian Bible Ester 2:14 Czech BKR Ester 2:14 Danish Esther 2:14 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint δείλης εἰσπορεύεται, καὶ πρὸς ἡμέραν ἀποτρέχει εἰς τὸν γυναικῶνα τὸν δεύτερον οὗ Γαὶ ὁ εὐνοῦχος τοῦ βασιλέως ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν, καὶ οὐκέτι εἰσπορεύεται πρὸς τὸν βασιλέα ἐὰν μὴ κληθῇ ὀνόματι. Westminster Leningrad Codex בָּעֶ֣רֶב ׀ הִ֣יא בָאָ֗ה וּ֠בַבֹּקֶר הִ֣יא שָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית הַנָּשִׁים֙ שֵׁנִ֔י אֶל־יַ֧ד שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים לֹא־תָבֹ֥וא עֹוד֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֣י אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֛הּ הַמֶּ֖לֶךְ וְנִקְרְאָ֥ה בְשֵֽׁם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Eszter 2:14 Hungarian: Karoli Ester 2:14 Esperanto ESTER 2:14 Finnish: Bible (1776) Esther 2:14 French: Darby Esther 2:14 French: Louis Segond (1910) Esther 2:14 French: Martin (1744) Ester 2:14 German: Modernized Ester 2:14 German: Luther (1912) Ester 2:14 German: Textbibel (1899) Ester 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Ester 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ESTER 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스더 2:14 Korean Esther 2:14 Latin: Vulgata Clementina Esteros knyga 2:14 Lithuanian Esther 2:14 Maori Esters 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ester 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas Ella entraba por la tarde y a la mañana siguiente volvía al segundo harén, bajo la custodia de Saasgaz, eunuco del rey, encargado de las concubinas. Ella no iba otra vez al rey a menos que el rey se complaciera en ella y fuera llamada por nombre. Ester 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ester 2:14 Spanish: Reina Valera Gómez Ester 2:14 Spanish: Reina Valera 1909 Ester 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ester 2:14 Bíblia King James Atualizada Português Ester 2:14 Portugese Bible Estera 2:14 Romanian: Cornilescu Есфирь 2:14 Russian: Synodal Translation (1876) Есфирь 2:14 Russian koi8r Ester 2:14 Swedish (1917) Esther 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอสเธอร์ 2:14 Thai: from KJV Ester 2:14 Turkish EÂ-xô-teâ 2:14 Vietnamese (1934) |