Exodus 25:11
New International Version
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.

New Living Translation
Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.

English Standard Version
You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.

Berean Study Bible
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.

New American Standard Bible
"You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.

King James Bible
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

Holman Christian Standard Bible
Overlay it with pure gold; overlay it both inside and out. Also make a gold molding all around it.

International Standard Version
You are to overlay it with pure gold—you are to overlay it inside and outside—and you are to make a gold molding around it.

NET Bible
You are to overlay it with pure gold--both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.

GOD'S WORD® Translation
Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt cover it with pure gold; within and without shalt thou cover it and shalt make upon it a moulding of gold round about.

King James 2000 Bible
And you shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and shall make upon it a molding of gold round about.

American King James Version
And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.

American Standard Version
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:

Darby Bible Translation
And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.

English Revised Version
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

Webster's Bible Translation
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.

World English Bible
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

Young's Literal Translation
and thou hast overlaid it with pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.

Eksodus 25:11 Afrikaans PWL
Jy moet dit oortrek met suiwer goud, van binne en van buite moet jy dit oortrek en jy moet ’n goue rand rondom bo-op maak.

Eksodi 25:11 Albanian
Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t'i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.

Dyr Auszug 25:11 Bavarian
Aus- und einwendig ghoert yr mit scheiern Gold überzogn und rund umydum ayn Goldleistn anhingmacht.

Изход 25:11 Bulgarian
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要里外包上精金,四围镶上金牙边。

出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。

Exodus 25:11 Croatian Bible
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.

Exodus 25:11 Czech BKR
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.

2 Mosebog 25:11 Danish
og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;

Exodus 25:11 Dutch Staten Vertaling
En gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐλάσεις αὐτῇ τέσσαρες δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὰ τέσσερα κλίτη· δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἕν, καὶ δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον.

Westminster Leningrad Codex
וְצִפִּיתָ֤ אֹתֹו֙ זָהָ֣ב טָהֹ֔ור מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃

Aleppo Codex
יא וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב

2 Mózes 25:11 Hungarian: Karoli
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belõl is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörûl arany pártázatot.

Moseo 2: Eliro 25:11 Esperanto
Kaj tegu gxin per pura oro, interne kaj ekstere tegu gxin, kaj faru sur gxi oran kronon cxirkauxe.

TOINEN MOOSEKSEN 25:11 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.

Exode 25:11 French: Darby
Et tu la plaqueras d'or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d'or tout autour;

Exode 25:11 French: Louis Segond (1910)
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

Exode 25:11 French: Martin (1744)
Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.

2 Mose 25:11 German: Modernized
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.

2 Mose 25:11 German: Luther (1912)
Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher. {~}

2 Mose 25:11 German: Textbibel (1899)
die sollst du mit gediegenem Gold überziehen - inwendig und auswendig mußt du sie überziehen - und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihr anbringen.

Esodo 25:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.

Esodo 25:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E coprila d’oro puro di dentro e di fuori; e fa’ sopra essa una corona d’oro attorno.

KELUARAN 25:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kausalutkan dia dengan emas semata-mata suci, yaitu disalutkan luar dalamnya, dan hendaklah engkau memperbuatkan pada tepinya yang di atas suatu karangan emas berkeliling.

출애굽기 25:11 Korean
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고

Exodus 25:11 Latin: Vulgata Clementina
Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris : faciesque supra, coronam auream per circuitum :

Iðëjimo knyga 25:11 Lithuanian
Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.

Exodus 25:11 Maori
A me whakakikorua e koe ki te koura parakore; me whakakikorua e koe taua mea, a roto, a waho, me hanga ano hoki e koe he niao koura a tawhio noa.

2 Mosebok 25:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.

Éxodo 25:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

Éxodo 25:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

Éxodo 25:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

Éxodo 25:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

Éxodo 25:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una corona de oro alrededor.

Éxodo 25:11 Bíblia King James Atualizada Português
Tu a cobrirás de ouro puro por dentro e por fora, e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor.

Éxodo 25:11 Portugese Bible
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;   

Exod 25:11 Romanian: Cornilescu
Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

Исход 25:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.

Исход 25:11 Russian koi8r
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.

2 Mosebok 25:11 Swedish (1917)
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.

Exodus 25:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong babalutin ng taganas na ginto; sa loob at sa labas ay iyong babalutin, at igagawa mo sa ibabaw ng isang kornisa sa palibot.

อพยพ 25:11 Thai: from KJV
หีบนั้นหุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก แล้วทำกระจังคาดรอบหีบนั้นด้วยทองคำ

Mısır'dan Çıkış 25:11 Turkish
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:11 Vietnamese (1934)
lấy vàng ròng bọc trong, bọc ngoài, và chạy đường viền chung quanh hòm bằng vàng.

Exodus 25:10
Top of Page
Top of Page