Exodus 36:18
New International Version
They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

New Living Translation
He also made fifty bronze clasps to fasten the long curtains together. In this way, the tent covering was made of one continuous piece.

English Standard Version
And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.

Berean Study Bible
He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.

New American Standard Bible
He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.

King James Bible
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.

Holman Christian Standard Bible
He made 50 bronze clasps to join the tent together as a single unit.

International Standard Version
He made 50 bronze clasps to join the tent together so it would be one piece.

NET Bible
He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.

GOD'S WORD® Translation
They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.

Jubilee Bible 2000
And he also made fifty hooks of brass to couple the tent together, that it might be one.

King James 2000 Bible
And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be one.

American King James Version
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

American Standard Version
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

Douay-Rheims Bible
And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.

Darby Bible Translation
And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.

English Revised Version
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

Webster's Bible Translation
And he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one.

World English Bible
He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.

Young's Literal Translation
and he maketh fifty hooks of brass to join the tent -- to be one;

Eksodus 36:18 Afrikaans PWL
Hy het ook vyftig koper hakies gemaak om die tent aan mekaar vas te sit sodat dit een geheel was.

Eksodi 36:18 Albanian
Dhe bëri pesëdhjetë kapëse prej bronzi për ta bashkuar çadrën, me qëllim që të përbënte një të tërë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وصنع خمسين شظاظا من نحاس. ليصل الخيمة لتصير واحدة.

Dyr Auszug 36:18 Bavarian
Daa dyrfür bog yr fuchzg Kupferhäftln zue, dyrmit yr s Zeltt zo aynn Gantzn zammsötzn kunnt.

Изход 36:18 Bulgarian
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又做五十個銅鉤,使罩篷連成一個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又做五十个铜钩,使罩篷连成一个。

出 埃 及 記 36:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 做 五 十 個 銅 鉤 , 使 罩 棚 連 成 一 個 ;

出 埃 及 記 36:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 做 五 十 个 铜 钩 , 使 罩 棚 连 成 一 个 ;

Exodus 36:18 Croatian Bible
Načine i pedeset kopča od tuča da sastave Šator zajedno, tako da bude jedna cjelina.

Exodus 36:18 Czech BKR
Udělal k tomu haklíků měděných padesáte k spojení stánku, aby byl jedno.

2 Mosebog 36:18 Danish
Og han lavede halvtredsindstyve Kobberkroge til at sammenføje Teltdækket med, saa det udgjorde et Hele.

Exodus 36:18 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook vijftig koperen haakjes, om de tent samen te voegen, dat zij een ware.

Swete's Septuagint
καὶ ὁ στίχος ὁ δεύτερος ἄνθραξ καὶ σάπφειρος καὶ ἴασπις·

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֛עַשׂ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים לְחַבֵּ֥ר אֶת־הָאֹ֖הֶל לִהְיֹ֥ת אֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את־האהל להית אחד׃

Aleppo Codex
יח ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד

2 Mózes 36:18 Hungarian: Karoli
Csinálának takarót is a sátorra, veresre festett kosbõrökbõl, és azon felül egy takarót borzbõrökbõl.

Moseo 2: Eliro 36:18 Esperanto
Kaj li faris kvindek kuprajn hoketojn, por kunigi la tendon, por ke gxi estu unu tutajxo.

TOINEN MOOSEKSEN 36:18 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki viisikymmentä vaskikoukkua, joilla maja yhdistettiin, että se yksi olis.

Exode 36:18 French: Darby
et on fit cinquante agrafes d'airain pour assembler la tente, pour qu'elle fut une.

Exode 36:18 French: Louis Segond (1910)
On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.

Exode 36:18 French: Martin (1744)
On fit aussi cinquante crochets d'airain pour attacher le Tabernacle, afin qu'il n'y en eût qu'un.

2 Mose 36:18 German: Modernized
Und machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.

2 Mose 36:18 German: Luther (1912)
Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.

2 Mose 36:18 German: Textbibel (1899)
Hierauf fertigte er fünfzig kupferne Haken an, um das Zeltdach zusammenzufügen, so daß es ein Ganzes wurde.

Esodo 36:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si fecero cinquanta fermagli di rame per unire assieme la tenda, in modo che formasse un tutto.

Esodo 36:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H36-17) Fecero, oltre a ciò, cinquanta graffi di rame, per giugnere insieme la Tenda, acciocchè fosse giunta in uno.

KELUARAN 36:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatkannyalah pula lima puluh biji kait tembaga akan mempersambatkan teratak itu menjadi satu.

출애굽기 36:18 Korean
놋 갈고리 오십을 만들어, 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고

Exodus 36:18 Latin: Vulgata Clementina
Et fibulas æneas quinquaginta, quibus necteretur tectum, ut unum pallium ex omnibus sagis fieret.

Iðëjimo knyga 36:18 Lithuanian
Taip pat padarė ir penkiasdešimt varinių kabių, kuriomis būtų sukabinti abu sujungti uždangalai, kad susidarytų vienas uždangalas.

Exodus 36:18 Maori
I hanga ano e ia nga toromoka parahi e rima tekau, hei hono i te teneti kia kotahi.

2 Mosebok 36:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke.

Éxodo 36:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Hizo además cincuenta broches de bronce para unir la tienda, a fin de que fuera un todo.

Éxodo 36:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hizo además cincuenta broches de bronce para unir la tienda, a fin de que fuera un todo.

Éxodo 36:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuese una.

Éxodo 36:18 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la tienda, de modo que fuese una.

Éxodo 36:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuese una.

Éxodo 36:18 Bíblia King James Atualizada Português
Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para prender as duas peças uma na outra, a fim de formarem uma só cobertura.

Éxodo 36:18 Portugese Bible
Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.   

Exod 36:18 Romanian: Cornilescu
Au mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.

Исход 36:18 Russian: Synodal Translation (1876)
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтобсоставилось одно целое .

Исход 36:18 Russian koi8r
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно [целое].

2 Mosebok 36:18 Swedish (1917)
Och man gjorde femtio häktor av koppar för att foga tillhopa täckelset, så att det kom att utgöra ett helt.

Exodus 36:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng limangpung kawit na tanso ng papagsugpungin ang tolda, upang maging isa.

อพยพ 36:18 Thai: from KJV
เขาทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอเกี่ยวขอเข้าที่หูให้ติดต่อเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน

Mısır'dan Çıkış 36:18 Turkish
Çadırı birleştirip tek parça haline getirmek için elli tunç kopça yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:18 Vietnamese (1934)
làm năm chục cái móc bằng đồng, móc bức bong hiệp lại thành một.

Exodus 36:17
Top of Page
Top of Page