New International Version But Moses said, "That would not be right. The sacrifices we offer the LORD our God would be detestable to the Egyptians. And if we offer sacrifices that are detestable in their eyes, will they not stone us? New Living Translation But Moses replied, "That wouldn't be right. The Egyptians detest the sacrifices that we offer to the LORD our God. Look, if we offer our sacrifices here where the Egyptians can see us, they will stone us. English Standard Version But Moses said, “It would not be right to do so, for the offerings we shall sacrifice to the LORD our God are an abomination to the Egyptians. If we sacrifice offerings abominable to the Egyptians before their eyes, will they not stone us? Berean Study Bible But Moses replied, “It would not be right to do that, because the sacrifices we offer to the LORD our God would be detestable to the Egyptians. If we offer sacrifices that are detestable before the Egyptians, will they not stone us? New American Standard Bible But Moses said, "It is not right to do so, for we will sacrifice to the LORD our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? King James Bible And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? Holman Christian Standard Bible But Moses said, "It would not be right to do that, because what we will sacrifice to the LORD our God is detestable to the Egyptians. If we sacrifice what the Egyptians detest in front of them, won't they stone us? International Standard Version "It wouldn't be right to sacrifice in this way," Moses replied, "because if we do, we will sacrifice to the LORD our God what is offensive to the Egyptians. If we offer sacrifices that are offensive to the Egyptians in front of them, they'll stone us, won't they? NET Bible But Moses said, "That would not be the right thing to do, for the sacrifices we make to the LORD our God would be an abomination to the Egyptians. If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, will they not stone us? GOD'S WORD® Translation Moses replied, "It wouldn't be right to do that. The sacrifices we offer to the LORD our God are disgusting to Egyptians. If they see us offer sacrifices that they consider disgusting, won't they stone us to death? Jubilee Bible 2000 And Moses replied, It is not convenient to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Behold, if we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us? King James 2000 Bible And Moses said, It is not proper so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? American King James Version And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: see, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? American Standard Version And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? Douay-Rheims Bible And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us. Darby Bible Translation And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us? English Revised Version And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? Webster's Bible Translation And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? World English Bible Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? Young's Literal Translation and Moses saith, 'Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes -- and they do not stone us! Eksodus 8:26 Afrikaans PWL Eksodi 8:26 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:26 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 8:26 Bavarian Изход 8:26 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 8:26 Croatian Bible Exodus 8:26 Czech BKR 2 Mosebog 8:26 Danish Exodus 8:26 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Μωυσῆς Οὐ δυνατὸν γενέσθαι οὕτως τὸ ῥῆμα τοῦτο, τὰ γὰρ βδελύγματα τῶν Αἰγυπτίων θύσομεν Κυρίῳ τῷ θεῷ ἡμῶν· ἐὰν γὰρ θύσωμεν τὰ βδελύγματα τῶν Αἰγυπτίων ἐναντίον αὐτῶν, λιθοβοληθησόμεθα. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לֹ֤א נָכֹון֙ לַעֲשֹׂ֣ות כֵּ֔ן כִּ֚י תֹּועֲבַ֣ת מִצְרַ֔יִם נִזְבַּ֖ח לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הֵ֣ן נִזְבַּ֞ח אֶת־תֹּועֲבַ֥ת מִצְרַ֛יִם לְעֵינֵיהֶ֖ם וְלֹ֥א יִסְקְלֻֽנוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 8:26 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 8:26 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 8:26 Finnish: Bible (1776) Exode 8:26 French: Darby Exode 8:26 French: Louis Segond (1910) Exode 8:26 French: Martin (1744) 2 Mose 8:26 German: Modernized 2 Mose 8:26 German: Luther (1912) 2 Mose 8:26 German: Textbibel (1899) Esodo 8:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 8:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 8:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 8:26 Korean Exodus 8:26 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 8:26 Lithuanian Exodus 8:26 Maori 2 Mosebok 8:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 8:26 Spanish: La Biblia de las Américas Pero Moisés respondió: No conviene que lo hagamos así, porque es abominación para los egipcios lo que sacrificaremos al SEÑOR nuestro Dios. Si sacrificamos lo que es abominación para los egipcios delante de sus ojos, ¿no nos apedrearán? Éxodo 8:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 8:26 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 8:26 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 8:26 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 8:26 Portugese Bible Exod 8:26 Romanian: Cornilescu Исход 8:26 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 8:26 Russian koi8r 2 Mosebok 8:26 Swedish (1917) Exodus 8:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 8:26 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 8:26 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:26 Vietnamese (1934) |