Ezekiel 13:23
New International Version
therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'"

New Living Translation
Because of all this, you will no longer talk of seeing visions that you never saw, nor will you make predictions. For I will rescue my people from your grasp. Then you will know that I am the LORD."

English Standard Version
therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the LORD.”

Berean Study Bible
therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will deliver My people from your hands. Then you will know that I am the LORD.”

New American Standard Bible
therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD."

King James Bible
Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will deliver My people from your hands. Then you will know that I am Yahweh."

International Standard Version
you'll no longer see false visions or again practice divination, because I'm going to deliver my people from your power. Then you'll know that I am the LORD."'"

NET Bible
Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the LORD.'"

GOD'S WORD® Translation
That is why you will no longer see false visions or make predictions. I will rescue my people from your power. Then you will know that I am the LORD.'"

Jubilee Bible 2000
therefore ye shall not see vanity, nor divine divinations any longer: for I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.

King James 2000 Bible
Therefore you shall see no more false visions, nor practice divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD.

American King James Version
Therefore you shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Therefore you shall not see vain things, nor divine divinations any more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations; and I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I am Jehovah!'

Esegiël 13:23 Afrikaans PWL
daarom sal julle vrouens geen vals visioene meer sien en geen waarsêery bedryf nie en Ek sal My volk uit julle hand bevry. So sal julle weet dat Ek יהוה is.”

Ezekieli 13:23 Albanian
Prandaj nuk do të keni më vegime të rreme dhe nuk do të praktikoni më shortarinë, dhe unë do ta çliroj popullin tim nga duart tuaja; atëherë do të pranoni që unë jam Zoti".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فلذلك لن تعدن ترين الباطل ولا تعرفن عرافة بعد وانقذ شعبي من ايديكنّ فتعلمن اني انا الرب

Dyr Heskiheel 13:23 Bavarian
Drum mueß ietz ayn Rue sein mit enkerne zammdichttn Schauenn und mit enkern gantzn Gwaarsag. I gaa mein Volk aus enkerne Krälln ausherholn. Daa gspanntß naacherd schoon, däß i dyr Herr bin."

Езекил 13:23 Bulgarian
Затова няма вече да виждате суети, Нито ще предсказвате вече предсказания; И ще избавя людете Си от ръката ви! И ще познаете, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們就不再見虛假的異象,也不再行占卜的事,我必救我的百姓脫離你們的手,你們就知道我是耶和華。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们就不再见虚假的异象,也不再行占卜的事,我必救我的百姓脱离你们的手,你们就知道我是耶和华。’”

以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 不 再 見 虛 假 的 異 象 , 也 不 再 行 占 卜 的 事 ; 我 必 救 我 的 百 姓 脫 離 你 們 的 手 ; 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 不 再 见 虚 假 的 异 象 , 也 不 再 行 占 卜 的 事 ; 我 必 救 我 的 百 姓 脱 离 你 们 的 手 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 13:23 Croatian Bible
Zato nećete više vidjeti isprazno niti ćete laž proricati: ja ću osloboditi narod svoj iz vaših ruku. I znat ćete da sam ja Jahve!'

Ezechiele 13:23 Czech BKR
Protož nebudete vídati marnosti, a s hádáním nebudete se obírati více; nebo vytrhnu lid svůj z ruky vaší, i zvíte, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 13:23 Danish
derfor skal I ikke mere skue Tomhed eller drive eders Spaadomskunst; jeg frier mit Folk af eders Haand; og I skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 13:23 Dutch Staten Vertaling
Daarom zult gij niet meer ijdelheid zien, noch waarzegging gebruiken; maar Ik zal Mijn volk uit uw hand redden, en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.

Swete's Septuagint
διὰ τοῦτο ψευδῆ οὐ μὴ ἴδητε, καὶ μαντείας οὐ μὴ μαντεύσησθε ἔτι, καὶ ῥύσομαι τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ὑμῶν· καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֗ן וְא לֹ֣א תֶחֱזֶ֔ינָה וְקֶ֖סֶם לֹא־תִקְסַ֣מְנָה עֹ֑וד וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
לכן וא לא תחזינה וקסם לא־תקסמנה עוד והצלתי את־עמי מידכן וידעתן כי־אני יהוה׃

Aleppo Codex
כג לכן שוא לא תחזינה וקסם לא תקסמנה עוד והצלתי את עמי מידכן וידעתן כי אני יהוה

Ezékiel 13:23 Hungarian: Karoli
Ezokáért hívságot nem láttok és jövendõt nem jövendölgettek többé, s megszabadítom népemet a ti kezetekbõl, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 13:23 Esperanto
tial vi ne plu havos senbazajn viziojn kaj ne faros antauxdirojn; kaj Mi savos Mian popolon el viaj manoj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 13:23 Finnish: Bible (1776)
Sentähden ei teidän pidä enään saarnaaman turhaa oppia, eikä ennustusta ennustaman; mutta minä tahdon vapahtaa minun kansani teidän kädestänne, ja teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra.

Ézéchiel 13:23 French: Darby
à cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanite et vous ne pratiquerez plus la divination; et je delivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 13:23 French: Louis Segond (1910)
Vous n'aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d'oracles; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 13:23 French: Martin (1744)
C'est pourquoi vous n'aurez plus aucune vision de vanité, ni aucune divination, mais je délivrerai mon peuple d'entre vos mains; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Hesekiel 13:23 German: Modernized
Darum sollt ihr nicht mehr unnütze Lehre predigen noch weissagen, sondern ich will mein Volk aus euren Händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 13:23 German: Luther (1912)
darum sollt ihr nicht mehr unnütze Lehre predigen noch weissagen; sondern ich will mein Volk aus ihren Händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 13:23 German: Textbibel (1899)
darum sollt ihr nicht länger Nichtiges schauen und nicht länger Wahrsagerei treiben, vielmehr will ich mein Volk aus eurer Hand erretten, und ihr sollt erkennen, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
voi non avrete più visioni vane e non praticherete più la divinazione; e io libererò il mio popolo dalle vostre mani, e voi conoscerete che io sono l’Eterno".

Ezechiele 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, voi non vedrete più visioni di vanità, e non indovinerete più indovinamenti; ed io libererò il mio popolo dalle vostre mani, e voi conoscerete che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sebab itu tiada lagi kamu akan melihat khayal penipu, atau bernubuat tenungan, melainkan Aku akan melepaskan umat-Ku dari pada tanganmu dan akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan!

에스겔 13:23 Korean
너희가 다시는 허탄한 묵시를 보지 못하고 점복도 못할지라 내가 내 백성을 너희 손에서 건져 내리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

Ezechiel 13:23 Latin: Vulgata Clementina
propterea vana non videbitis, et divinationes non divinabitis amplius, et eruam populum meum de manu vestra : et scietis quia ego Dominus.

Ezechielio knyga 13:23 Lithuanian
todėl jūs neberegėsite apgaulės ir liausitės žyniavę, nes Aš išgelbėsiu savo tautą iš jūsų rankų, ir jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats’ ”.

Ezekiel 13:23 Maori
Mo reira e kore koutou e kite i te horihori a muri ake nei, i nga tikanga ranei ki nga tuaahu: a ka whakaorangia hoki e ahau taku iwi i roto i o koutou ringa; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.

Esekiel 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor skal I ikke mere skue tomhet eller spå falske spådommer, og jeg vil utfri mitt folk av eders hånd, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas
por tanto, no veréis más visiones falsas ni practicaréis más la adivinación, y libraré a mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto, no verán más visiones falsas ni practicarán más la adivinación, y libraré a Mi pueblo de sus manos. Así ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR."

Ezequiel 13:23 Spanish: Reina Valera Gómez
por tanto, ya no veréis vanidad, ni adivinaréis adivinación; y libraré a mi pueblo de vuestra mano, y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 13:23 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por tanto, no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 13:23 Bíblia King James Atualizada Português
Por este motivo, jamais tereis novamente falsas visões e nunca mais havereis de praticar qualquer espécie de adivinhação ou premonição. Eis que livrarei o meu povo das vossas mãos. E então sabereis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Ezequiel 13:23 Portugese Bible
portanto não tereis mais visões vãs, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 13:23 Romanian: Cornilescu
de aceea nu veţi mai avea vedenii înşelătoare, şi nu veţi mai rosti proorocii. Voi scoate din mînile voastre pe poporul meu, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.```

Иезекииль 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
за это уже не будете иметь пустых видений и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Господь.

Иезекииль 13:23 Russian koi8r
за это уже не будете иметь пустых видений и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Господь.

Hesekiel 13:23 Swedish (1917)
därför skolen I icke få fortsätta att skåda falska syner och att öva spådom; utan jag skall rädda mitt folk ur eder hand, och I skolen förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't hindi na kayo mangakakakita ng walang kabuluhang pangitain o manganghuhula man ng mga panghuhula: at aking ililigtas ang aking bayan mula sa inyong kamay; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 13:23 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเจ้าจะไม่ได้เห็นเรื่องเหลวไหลหรือทำนายเหตุการณ์ในอนาคตอีก ด้วยว่าเราจะช่วยประชาชนของเราให้พ้นจากมือของเจ้า แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์"

Hezekiel 13:23 Turkish
bir daha uydurma görümler görmeyecek, falcılık etmeyeceksiniz. Halkımı elinizden kurtaracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksınız.› ››

EÂ-xeâ-chi-eân 13:23 Vietnamese (1934)
vì cớ đó, các ngươi sẽ không thấy sự hiện thấy thỉnh phờ, và không bói khoa nữa. Ta sẽ cứu dân ta thoát khỏi tay các ngươi, và các ngươi sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 13:22
Top of Page
Top of Page