New International Version As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse! New Living Translation I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed. English Standard Version As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. Berean Study Bible As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be under a curse! New American Standard Bible As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! King James Bible As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Holman Christian Standard Bible As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! International Standard Version What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned! NET Bible As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! Aramaic Bible in Plain English Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned. GOD'S WORD® Translation I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell. Jubilee Bible 2000 As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema. King James 2000 Bible As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that you have received, let him be accursed. American King James Version As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed. American Standard Version As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema. Douay-Rheims Bible As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema. Darby Bible Translation As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed. English Revised Version As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema. Webster's Bible Translation As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed. Weymouth New Testament What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed. World English Bible As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed. Young's Literal Translation as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be! Galasiërs 1:9 Afrikaans PWL Galatasve 1:9 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:9 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 1:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 1:9 Bavarian Галатяни 1:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 1:9 Croatian Bible Galatským 1:9 Czech BKR Galaterne 1:9 Danish Galaten 1:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos proeirekamen, kai arti palin lego, ei tis hymas euangelizetai par’ ho parelabete, anathema esto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos proeirekamen, kai arti palin lego, ei tis hymas euangelizetai par' ho parelabete, anathema esto. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Westcott/Hort - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO Galatákhoz 1:9 Hungarian: Karoli Al la galatoj 1:9 Esperanto Kirje galatalaisille 1:9 Finnish: Bible (1776) Galates 1:9 French: Darby Galates 1:9 French: Louis Segond (1910) Galates 1:9 French: Martin (1744) Galater 1:9 German: Modernized Galater 1:9 German: Luther (1912) Galater 1:9 German: Textbibel (1899) Galati 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 1:9 Kabyle: NT 갈라디아서 1:9 Korean Galatas 1:9 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 1:9 Latvian New Testament Laiðkas galatams 1:9 Lithuanian Galatians 1:9 Maori Galaterne 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas Como hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguno os anuncia un evangelio contrario al que recibisteis, sea anatema. Gálatas 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 1:9 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 1:9 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 1:9 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 1:9 Portugese Bible Galateni 1:9 Romanian: Cornilescu К Галатам 1:9 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 1:9 Russian koi8r Galatians 1:9 Shuar New Testament Galaterbrevet 1:9 Swedish (1917) Wagalatia 1:9 Swahili NT Mga Taga-Galacia 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 1:9 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 1:9 Thai: from KJV Galatyalılar 1:9 Turkish Галатяни 1:9 Ukrainian: NT Galatians 1:9 Uma New Testament Ga-la-ti 1:9 Vietnamese (1934) |