Genesis 12:2
New International Version
"I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.

New Living Translation
I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.

English Standard Version
And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.

Berean Study Bible
I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, so that you will be a blessing.

New American Standard Bible
And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;

King James Bible
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

Holman Christian Standard Bible
I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.

International Standard Version
I'll make a great nation of your descendants, I'll bless you, and I'll make your reputation great, so that you will be a blessing.

NET Bible
Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.

GOD'S WORD® Translation
I will make you a great nation, I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing.

Jubilee Bible 2000
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee and make thy name great; and thou shalt be a blessing.

King James 2000 Bible
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:

American King James Version
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:

American Standard Version
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing;

Douay-Rheims Bible
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.

Darby Bible Translation
And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.

English Revised Version
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:

Webster's Bible Translation
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

World English Bible
I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.

Young's Literal Translation
And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.

Genesis 12:2 Afrikaans PWL
en Ek sal jou ’n groot nasie maak en jou seën en jou karakter en outoriteit (naam) groot maak en jy sal ’n seën wees

Zanafilla 12:2 Albanian
Unë prej teje do të bëj një komb të madh, do të të bekoj dhe do ta bëj të madh emrin tënd, dhe ti do të jesh një bekim.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجعلك امة عظيمة واباركك واعظم اسمك وتكون بركة.

De Bschaffung 12:2 Bavarian
I gaa di zo aynn groossn Volk machen, di sögnen und deinn Nam grooß machen. Ayn Sögn sollst sein.

Битие 12:2 Bulgarian
Ще те направя голям народ; ще те благословя, и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必叫你成为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。

創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 叫 你 成 為 大 國 。 我 必 賜 福 給 你 , 叫 你 的 名 為 大 ; 你 也 要 叫 別 人 得 福 。

創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 叫 你 成 为 大 国 。 我 必 赐 福 给 你 , 叫 你 的 名 为 大 ; 你 也 要 叫 别 人 得 福 。

Genesis 12:2 Croatian Bible
Velik ću narod od tebe učiniti, blagoslovit ću te, ime ću ti uzveličati, i sam ćeš biti blagoslov.

Genesis 12:2 Czech BKR
A učiním tě v národ veliký, a požehnám tobě, a zvelebím jméno tvé, a budeš požehnání.

1 Mosebog 12:2 Danish
saa vil jeg gøre dig til et stort Folk, og jeg vil velsigne dig og gøre dit Navn stort, og vær en Velsignelse!

Genesis 12:2 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen!

Swete's Septuagint
καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου, καὶ ἔσῃ εὐλογητός·

Westminster Leningrad Codex
וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְגֹ֣וי גָּדֹ֔ול וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃

Aleppo Codex
ב ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה

1 Mózes 12:2 Hungarian: Karoli
És nagy nemzetté tészlek, és megáldalak téged, és felmagasztalom a te nevedet, és áldás leszesz.

Moseo 1: Genezo 12:2 Esperanto
Kaj Mi faros vin granda popolo, kaj Mi benos vin kaj grandigos vian nomon, kaj vi estos beno.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Bible (1776)
Ja minä teen sinun suureksi kansaksi, ja siunaan sinun, ja teen sinulle suuren nimen, ja sinä olet siunaus.

Genèse 12:2 French: Darby
et je te ferai devenir une grande nation, et je te benirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une benediction;

Genèse 12:2 French: Louis Segond (1910)
Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.

Genèse 12:2 French: Martin (1744)
Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.

1 Mose 12:2 German: Modernized
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.

1 Mose 12:2 German: Luther (1912)
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.

1 Mose 12:2 German: Textbibel (1899)
Und ich will dich zu einem großen Volke machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein!

Genesi 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
e io farò di te una grande nazione e ti benedirò e renderò grande il tuo nome e tu sarai fonte di benedizione;

Genesi 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io ti farò divenire una gran gente, e ti benedirò, e magnificherò il tuo nome; e tu sarai benedizione.

KEJADIAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan menjadikan dikau satu bangsa yang besar dan Aku akan memberkati engkau dan membesarkan namamu; maka hendaklah engkau menjadi suatu berkat.

창세기 12:2 Korean
내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라 !

Genesis 12:2 Latin: Vulgata Clementina
Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.

Pradþios knyga 12:2 Lithuanian
Aš padarysiu tave didele tauta, tave laiminsiu ir padarysiu tavo vardą garsų; ir tu būsi palaiminimu.

Genesis 12:2 Maori
A ka meinga koe e ahau hei iwi nui, ka manaakitia ano koe e ahau, ka whakanuia ano hoki tou ingoa; a ka waiho koe hei manaakitanga:

1 Mosebok 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil gjøre dig til et stort folk; jeg vil velsigne dig og gjøre ditt navn stort, og du skal bli en velsignelse!

Génesis 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Haré de ti una nación grande, Y te bendeciré, Engrandeceré tu nombre, Y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: Reina Valera Gómez
y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:

Génesis 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Gênesis 12:2 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que farei de ti um grande povo: Eu te abençoarei, engrandecerei teu nome; serás tu uma bênção!

Gênesis 12:2 Portugese Bible
Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção.   

Geneza 12:2 Romanian: Cornilescu
Voi face din tine un neam mare, şi te voi binecuvînta; îţi voi face un nume mare, şi vei fi o binecuvîntare.

Бытие 12:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;

Бытие 12:2 Russian koi8r
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;

1 Mosebok 12:2 Swedish (1917)
Så skall jag göra dig till ett stort folk; jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bliva en välsignelse.

Genesis 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gagawin kitang isang malaking bansa, at ikaw ay aking pagpapalain, at padadakilain ko ang iyong pangalan; at ikaw ay maging isang kapalaran:

ปฐมกาล 12:2 Thai: from KJV
เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ชนชาติหนึ่ง เราจะอวยพรเจ้า ทำให้เจ้ามีชื่อเสียงใหญ่โต และเจ้าจะเป็นแหล่งพระพร

Yaratılış 12:2 Turkish
‹‹Seni büyük bir ulus yapacağım,
Seni kutsayacak, sana ün kazandıracağım,
Bereket kaynağı olacaksın.

Saùng-theá Kyù 12:2 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho ngươi nên một dân lớn; ta sẽ ban phước cho ngươi, cùng làm nổi danh ngươi, và ngươi sẽ thành một nguồn phước.

Genesis 12:1
Top of Page
Top of Page