New International Version but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground. New Living Translation Instead, springs came up from the ground and watered all the land. English Standard Version and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground— Berean Study Bible But springs welled up from the earth and watered the whole surface of the ground. New American Standard Bible But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. King James Bible But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Holman Christian Standard Bible But water would come out of the ground and water the entire surface of the land. International Standard Version Instead, an underground stream would arise out of the earth and water the surface of the ground. NET Bible Springs would well up from the earth and water the whole surface of the ground. GOD'S WORD® Translation Instead, underground water would come up from the earth and water the entire surface of the ground. Jubilee Bible 2000 But there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground. King James 2000 Bible But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. American King James Version But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. American Standard Version but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Douay-Rheims Bible But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth. Darby Bible Translation But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground. English Revised Version but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Webster's Bible Translation But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. World English Bible but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground. Young's Literal Translation and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground. Genesis 2:6 Afrikaans PWL Zanafilla 2:6 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 2:6 Bavarian Битие 2:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 2:6 Croatian Bible Genesis 2:6 Czech BKR 1 Mosebog 2:6 Danish Genesis 2:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς. Westminster Leningrad Codex וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 2:6 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 2:6 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:6 Finnish: Bible (1776) Genèse 2:6 French: Darby Genèse 2:6 French: Louis Segond (1910) Genèse 2:6 French: Martin (1744) 1 Mose 2:6 German: Modernized 1 Mose 2:6 German: Luther (1912) 1 Mose 2:6 German: Textbibel (1899) Genesi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 2:6 Korean Genesis 2:6 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 2:6 Lithuanian Genesis 2:6 Maori 1 Mosebok 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas Pero se levantaba de la tierra un vapor que regaba toda la superficie del suelo. Génesis 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 2:6 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 2:6 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 2:6 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 2:6 Portugese Bible Geneza 2:6 Romanian: Cornilescu Бытие 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 2:6 Russian koi8r 1 Mosebok 2:6 Swedish (1917) Genesis 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 2:6 Thai: from KJV Yaratılış 2:6 Turkish Saùng-theá Kyù 2:6 Vietnamese (1934) |