New International Version Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing. New Living Translation But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them, English Standard Version Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. Berean Study Bible Now Rachel had taken Laban’s household idols, put them in the saddlebag of her camel, and was sitting on them. And Laban searched everything in the tent but found nothing. New American Standard Bible Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. King James Bible Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. Holman Christian Standard Bible Now Rachel had taken Laban's household idols, put them in the saddlebag of the camel, and sat on them. Laban searched the whole tent but found nothing. International Standard Version Meanwhile, Rachel had taken the idols, placed them inside the saddle of her camel, and sat on them. Laban searched through the whole tent, but found nothing. NET Bible (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them. GOD'S WORD® Translation Rachel had taken the idols and had put them in her camel's saddle-bag and was sitting on them. Laban rummaged through the whole tent but found nothing. Jubilee Bible 2000 Now Rachel took the images and put them in a camel's saddle and sat upon them. And Laban searched all the tent but did not find them. King James 2000 Bible Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. American King James Version Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat on them. And Laban searched all the tent, but found them not. American Standard Version Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. Douay-Rheims Bible She in haste hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them: and when he had searched all the tent, and found nothing, Darby Bible Translation Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing. English Revised Version Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. Webster's Bible Translation Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. World English Bible Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn't find them. Young's Literal Translation And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found; Genesis 31:34 Afrikaans PWL Zanafilla 31:34 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:34 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 31:34 Bavarian Битие 31:34 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 31:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 31:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 31:34 Croatian Bible Genesis 31:34 Czech BKR 1 Mosebog 31:34 Danish Genesis 31:34 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ῥαχὴλ δὲ ἔλαβεν τὰ εἴδωλα καὶ ἐνέβαλεν αὐτὰ εἰς τὰ σάγματα τῆς καμήλου καὶ ἐπεκάθισεν αὐτοῖς. Westminster Leningrad Codex וְרָחֵ֞ל לָקְחָ֣ה אֶת־הַתְּרָפִ֗ים וַתְּשִׂמֵ֛ם בְּכַ֥ר הַגָּמָ֖ל וַתֵּ֣שֶׁב עֲלֵיהֶ֑ם וַיְמַשֵּׁ֥שׁ לָבָ֛ן אֶת־כָּל־הָאֹ֖הֶל וְלֹ֥א מָצָֽא׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 31:34 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 31:34 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:34 Finnish: Bible (1776) Genèse 31:34 French: Darby Genèse 31:34 French: Louis Segond (1910) Genèse 31:34 French: Martin (1744) 1 Mose 31:34 German: Modernized 1 Mose 31:34 German: Luther (1912) 1 Mose 31:34 German: Textbibel (1899) Genesi 31:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 31:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 31:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 31:34 Korean Genesis 31:34 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 31:34 Lithuanian Genesis 31:34 Maori 1 Mosebok 31:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 31:34 Spanish: La Biblia de las Américas Y Raquel había tomado los ídolos domésticos, los había puesto en los aparejos del camello y se había sentado sobre ellos. Y Labán buscó por toda la tienda, pero no los encontró. Génesis 31:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 31:34 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 31:34 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 31:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 31:34 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 31:34 Portugese Bible Geneza 31:34 Romanian: Cornilescu Бытие 31:34 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 31:34 Russian koi8r 1 Mosebok 31:34 Swedish (1917) Genesis 31:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 31:34 Thai: from KJV Yaratılış 31:34 Turkish Saùng-theá Kyù 31:34 Vietnamese (1934) |