New International Version If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you." New Living Translation In fact, if the God of my father had not been on my side--the God of Abraham and the fearsome God of Isaac--you would have sent me away empty-handed. But God has seen your abuse and my hard work. That is why he appeared to you last night and rebuked you!" English Standard Version If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” Berean Study Bible If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, surely by now you would have sent me away empty-handed. But God has seen my affliction and the toil of my hands, and last night He rendered judgment.” New American Standard Bible "If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." King James Bible Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight. Holman Christian Standard Bible If the God of my father, the God of Abraham, the Fear of Isaac, had not been with me, certainly now you would have sent me off empty-handed. But God has seen my affliction and my hard work, and He issued His verdict last night." International Standard Version If the God of my father—the God of Abraham, the God whom Isaac feared—had not been with me, you would have sent me away empty handed. But God saw my misery and how hard I've worked with my own hands—and he rebuked you last night." NET Bible If the God of my father--the God of Abraham, the one whom Isaac fears--had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, and he rebuked you last night." GOD'S WORD® Translation If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away empty-handed by now. God has seen my misery and hard work, and last night he made it right." Jubilee Bible 2000 If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, were not with me, surely thou would send me away now empty. God has seen my affliction and the work of my hands and rebuked thee last night. King James 2000 Bible Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely you would have sent me away now empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night. American King James Version Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely you had sent me away now empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night. American Standard Version Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. Douay-Rheims Bible Unless the God of my father Abraham, and the fear of Isaac had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday. Darby Bible Translation Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night. English Revised Version Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight. Webster's Bible Translation Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac had been with me, surely thou hadst now sent me away empty. God hath seen my affliction, and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. World English Bible Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night." Young's Literal Translation unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.' Genesis 31:42 Afrikaans PWL Zanafilla 31:42 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:42 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 31:42 Bavarian Битие 31:42 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 31:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 31:42 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 31:42 Croatian Bible Genesis 31:42 Czech BKR 1 Mosebog 31:42 Danish Genesis 31:42 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἰ μὴ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ἀβραὰμ καὶ ὁ φόβος Ἰσαὰκ ἦν μοι, νῦν ἂν κενόν με ἐξαπέστειλας· τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον τῶν χειρῶν μου ἴδεν ὁ θεός, καὶ ἤλεγξέν σε χθές. Westminster Leningrad Codex לוּלֵ֡י אֱלֹהֵ֣י אָבִי֩ אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וּפַ֤חַד יִצְחָק֙ הָ֣יָה לִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה רֵיקָ֣ם שִׁלַּחְתָּ֑נִי אֶת־עָנְיִ֞י וְאֶת־יְגִ֧יעַ כַּפַּ֛י רָאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים וַיֹּ֥וכַח אָֽמֶשׁ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 31:42 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 31:42 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:42 Finnish: Bible (1776) Genèse 31:42 French: Darby Genèse 31:42 French: Louis Segond (1910) Genèse 31:42 French: Martin (1744) 1 Mose 31:42 German: Modernized 1 Mose 31:42 German: Luther (1912) 1 Mose 31:42 German: Textbibel (1899) Genesi 31:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 31:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 31:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 31:42 Korean Genesis 31:42 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 31:42 Lithuanian Genesis 31:42 Maori 1 Mosebok 31:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 31:42 Spanish: La Biblia de las Américas Si el Dios de mi padre, Dios de Abraham, y temor de Isaac, no hubiera estado conmigo, ciertamente me hubieras enviado ahora con las manos vacías. Pero Dios ha visto mi aflicción y la labor de mis manos, y anoche hizo justicia. Génesis 31:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 31:42 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 31:42 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 31:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 31:42 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 31:42 Portugese Bible Geneza 31:42 Romanian: Cornilescu Бытие 31:42 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 31:42 Russian koi8r 1 Mosebok 31:42 Swedish (1917) Genesis 31:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 31:42 Thai: from KJV Yaratılış 31:42 Turkish Saùng-theá Kyù 31:42 Vietnamese (1934) |