New International Version Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord." New Living Translation "All right," Esau said, "but at least let me assign some of my men to guide and protect you." Jacob responded, "That's not necessary. It's enough that you've received me warmly, my lord!" English Standard Version So Esau said, “Let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.” Berean Study Bible “Let me leave some of my people with you,” Esau said. But Jacob replied, “Why do that? Let me find favor in the sight of my lord.” New American Standard Bible Esau said, "Please let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord." King James Bible And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. Holman Christian Standard Bible Esau said, "Let me leave some of my people with you." But he replied, "Why do that? Please indulge me, my lord." International Standard Version Esau said, "Let me leave with you some of the people who are with me." "Why do that?" Jacob asked. "I've already found favor in your sight, sir." NET Bible So Esau said, "Let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob replied. "My lord has already been kind enough to me." GOD'S WORD® Translation Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob asked. "I only want to win your favor, sir." Jubilee Bible 2000 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What for? Let me find grace in the sight of my lord. King James 2000 Bible And Esau said, Let me now leave with you some of the folk that are with me. And he said, What need is there? let me find grace in the sight of my lord. American King James Version And Esau said, Let me now leave with you some of the folk that are with me. And he said, What needs it? let me find grace in the sight of my lord. American Standard Version And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord. Douay-Rheims Bible Esau answered: I beseech thee, that some of the people at least, who are with me, may stay to accompany thee in the way. And he said: There is no necessity: I want nothing else but only to find favor, my lord, in thy sight. Darby Bible Translation And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord. English Revised Version And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. Webster's Bible Translation And Esau said, Let me now leave with thee some of the people that are with me: And he said, What needeth it? Let me find grace in the sight of my lord. World English Bible Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord." Young's Literal Translation And Esau saith, 'Let me, I pray thee, place with thee some of the people who are with me;' and he said, 'Why is this? I find grace in the eyes of my lord.' Genesis 33:15 Afrikaans PWL Zanafilla 33:15 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 33:15 Bavarian Битие 33:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 33:15 Croatian Bible Genesis 33:15 Czech BKR 1 Mosebog 33:15 Danish Genesis 33:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἶπεν δὲ Ἠσαύ Καταλείψω μετὰ σοῦ ἀπὸ τοῦ λαοῦ τοῦ μετ᾽ ἐμοῦ. ὁ δὲ εἶπεν Ἵνα τί τοῦτο; ἱκανὸν ὅτι εὗρον χάριν ἐναντίον σου, κύριε. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אַצִּֽיגָה־נָּ֣א עִמְּךָ֔ מִן־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וַיֹּ֙אמֶר֙ לָ֣מָּה זֶּ֔ה אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 33:15 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 33:15 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:15 Finnish: Bible (1776) Genèse 33:15 French: Darby Genèse 33:15 French: Louis Segond (1910) Genèse 33:15 French: Martin (1744) 1 Mose 33:15 German: Modernized 1 Mose 33:15 German: Luther (1912) 1 Mose 33:15 German: Textbibel (1899) Genesi 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 33:15 Korean Genesis 33:15 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 33:15 Lithuanian Genesis 33:15 Maori 1 Mosebok 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y Esaú dijo: Permíteme dejarte parte de la gente que está conmigo. Pero él dijo: ¿Para qué? Halle yo gracia ante los ojos de mi señor. Génesis 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 33:15 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 33:15 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 33:15 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 33:15 Portugese Bible Geneza 33:15 Romanian: Cornilescu Бытие 33:15 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 33:15 Russian koi8r 1 Mosebok 33:15 Swedish (1917) Genesis 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 33:15 Thai: from KJV Yaratılış 33:15 Turkish Saùng-theá Kyù 33:15 Vietnamese (1934) |