New International Version His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said. New Living Translation His brothers responded, "So you think you will be our king, do you? Do you actually think you will reign over us?" And they hated him all the more because of his dreams and the way he talked about them. English Standard Version His brothers said to him, “Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words. Berean Study Bible “Do you intend to reign over us?” his brothers asked. “Will you actually rule us?” So they hated him even more because of his dream and his statements. New American Standard Bible Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words. King James Bible And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. Holman Christian Standard Bible Are you really going to reign over us?" his brothers asked him. "Are you really going to rule us?" So they hated him even more because of his dream and what he had said. International Standard Version At this, his brothers replied, "Do you really think you're going to rule us or lord it over us?" So they hated him even more because of his dreams and his interpretations of them. NET Bible Then his brothers asked him, "Do you really think you will rule over us or have dominion over us?" They hated him even more because of his dream and because of what he said. GOD'S WORD® Translation Then his brothers asked him, "Are you going to be our king or rule us?" They hated him even more for his dreams and his words. Jubilee Bible 2000 And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words. King James 2000 Bible And his brothers said to him, Shall you indeed reign over us? or shall you indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. American King James Version And his brothers said to him, Shall you indeed reign over us? or shall you indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. American Standard Version And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. Douay-Rheims Bible His brethren answered : Shalt thou be our king? or shall we be subject to thy dominion? Therefore this matter of his dreams and words ministered nourishment to their envy and hatred. Darby Bible Translation And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words. English Revised Version And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. Webster's Bible Translation And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? and they hated him yet the more for his dreams and for his words. World English Bible His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?" They hated him all the more for his dreams and for his words. Young's Literal Translation And his brethren say to him, 'Dost thou certainly reign over us? dost thou certainly rule over us?' and they add still more to hate him, for his dreams, and for his words. Genesis 37:8 Afrikaans PWL Zanafilla 37:8 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:8 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 37:8 Bavarian Битие 37:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 37:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 37:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 37:8 Croatian Bible Genesis 37:8 Czech BKR 1 Mosebog 37:8 Danish Genesis 37:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἶπαν δὲ αὐτῷ οἱ ἀδελφοί Μὴ βασιλεύων βασιλεύσεις ἐφ᾽ ἡμᾶς, ἢ κυριεύων κυριεύσεις ἡμῶν; καὶ προσέθεντο ἔτι μισεῖν αὐτὸν ἕνεκεν τῶν ἐνυπνίων αὐτοῦ καὶ ἕνεκεν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ אֶחָ֔יו הֲמָלֹ֤ךְ תִּמְלֹךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אִם־מָשֹׁ֥ול תִּמְשֹׁ֖ל בָּ֑נוּ וַיֹּוסִ֤פוּ עֹוד֙ שְׂנֹ֣א אֹתֹ֔ו עַל־חֲלֹמֹתָ֖יו וְעַל־דְּבָרָֽיו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 37:8 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 37:8 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:8 Finnish: Bible (1776) Genèse 37:8 French: Darby Genèse 37:8 French: Louis Segond (1910) Genèse 37:8 French: Martin (1744) 1 Mose 37:8 German: Modernized 1 Mose 37:8 German: Luther (1912) 1 Mose 37:8 German: Textbibel (1899) Genesi 37:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 37:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 37:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 37:8 Korean Genesis 37:8 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 37:8 Lithuanian Genesis 37:8 Maori 1 Mosebok 37:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 37:8 Spanish: La Biblia de las Américas Y sus hermanos le dijeron: ¿Acaso reinarás sobre nosotros? ¿O acaso te enseñorearás sobre nosotros? Y lo odiaron aún más por causa de sus sueños y de sus palabras. Génesis 37:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 37:8 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 37:8 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 37:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 37:8 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 37:8 Portugese Bible Geneza 37:8 Romanian: Cornilescu Бытие 37:8 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 37:8 Russian koi8r 1 Mosebok 37:8 Swedish (1917) Genesis 37:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 37:8 Thai: from KJV Yaratılış 37:8 Turkish Saùng-theá Kyù 37:8 Vietnamese (1934) |