Genesis 41:40
New International Version
You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you."

New Living Translation
You will be in charge of my court, and all my people will take orders from you. Only I, sitting on my throne, will have a rank higher than yours."

English Standard Version
You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.”

Berean Study Bible
You shall be in charge of my house, and all my people are to obey your commands. Only with regard to the throne will I be greater than you.”

New American Standard Bible
"You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you."

King James Bible
Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

Holman Christian Standard Bible
You will be over my house, and all my people will obey your commands. Only with regard to the throne will I be greater than you."

International Standard Version
So you are to be appointed in charge over my palace, and all of my people are to do whatever you command them to do. Only the throne will have greater authority than you."

NET Bible
You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. Only I, the king, will be greater than you.

GOD'S WORD® Translation
You will be in charge of my palace, and all my people will do what you say. I will be more important than you, only because I'm Pharaoh."

Jubilee Bible 2000
Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled; only in the throne will I be greater than thou.

King James 2000 Bible
You shall be over my house, and according unto your word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than you.

American King James Version
You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than you.

American Standard Version
thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt be over my house, and at the commandment of thy mouth all the people shall obey: only in the kingly throne will I be above thee.

Darby Bible Translation
Thou shalt be over my house, and according to thy commandment shall all my people regulate themselves; only concerning the throne will I be greater than thou.

English Revised Version
thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

Webster's Bible Translation
Thou shalt be over my house, and according to thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

World English Bible
You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."

Young's Literal Translation
thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.'

Genesis 41:40 Afrikaans PWL
Jy sal oor my huis wees en my hele volk sal regeer word volgens jou bevel; alleen aangaande die troon sal ek groter wees as jy.”

Zanafilla 41:40 Albanian
Ti do të jesh mbi shtëpinë time dhe i tërë populli im do t'u bindet urdhërave të tua; vetëm për fronin unë do të jem më i madh se ti".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:40 Arabic: Smith & Van Dyke
انت تكون على بيتي وعلى فمك يقبّل جميع شعبي. الا ان الكرسي اكون فيه اعظم منك.

De Bschaffung 41:40 Bavarian
Du sollst mein Haus unter deiner habn, und naach deinn Wort sollt si mein gantzs Volk richtn. Grad um önn Troon will i hoeher sein wie du."

Битие 41:40 Bulgarian
Ти ще бъдеш над дома ми, и всичките ми люде ще слушат твоите думи; само с престола аз ще бъда по-горен от тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你可以掌管我的家,我的民都必聽從你的話,唯獨在寶座上我比你大。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你可以掌管我的家,我的民都必听从你的话,唯独在宝座上我比你大。”

創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 聽 從 你 的 話 。 惟 獨 在 寶 座 上 我 比 你 大 。

創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 听 从 你 的 话 。 惟 独 在 宝 座 上 我 比 你 大 。

Genesis 41:40 Croatian Bible
Ti ćeš biti upravitelj moga dvora: sav će se moj narod pokoravati tvojim naredbama. Jedino prijestoljem ja ću biti veći od tebe.

Genesis 41:40 Czech BKR
Ty budeš nad domem mým, a líbati bude tvář tvou všecken lid můj; stolicí toliko královskou vyšší nad tebe budu.

1 Mosebog 41:40 Danish
du skal forestaa mit Hus, og efter dit Ord skal alt mit Folk rette sig; kun Tronen vil jeg have forud for dig.«

Genesis 41:40 Dutch Staten Vertaling
Gij zult over mijn huis zijn, en op uw bevel zal al mijn volk de hand kussen; alleen dezen troon zal ik groter zijn dan gij.

Swete's Septuagint
σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς ὁ λαός μου· πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ׃

WLC (Consonants Only)
אתה תהיה על־ביתי ועל־פיך ישק כל־עמי רק הכסא אגדל ממך׃

Aleppo Codex
מ אתה תהיה על ביתי ועל פיך ישק כל עמי רק הכסא אגדל ממך

1 Mózes 41:40 Hungarian: Karoli
Te légy az én házamon fõgondviselõ, és minden népem a te szavadra hallgasson, csak a királyiszék tesz engem nálad nagyobbá.

Moseo 1: Genezo 41:40 Esperanto
Vi estos super mia domo, kaj viajn vortojn obeos mia tuta popolo; nur per la trono mi estos pli alta ol vi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:40 Finnish: Bible (1776)
Ole sinä minun huoneeni päällä, ja sinun sanalles pitää kaiken minun kansani kuuliaisen oleman; ainoastansa kuninkaallisessa istuimessa tahdon minä olla korkiampi sinua.

Genèse 41:40 French: Darby
Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d'apres ton commandement; seulement quant au trone, je serai plus grand que toi.

Genèse 41:40 French: Louis Segond (1910)
Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.

Genèse 41:40 French: Martin (1744)
Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône.

1 Mose 41:40 German: Modernized
Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; alleine des königlichen Stuhls will ich höher sein denn du.

1 Mose 41:40 German: Luther (1912)
Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; allein um den königlichen Stuhl will ich höher sein als du.

1 Mose 41:40 German: Textbibel (1899)
Du sollst meinem Hause vorstehen, und deinem Befehle soll sich mein gesamtes Volk fügen - nur den Besitz des Throns will ich vor dir voraus haben.

Genesi 41:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sarai sopra la mia casa, e tutto il mio popolo obbedirà ai tuoi ordini; per il trono soltanto, io sarò più grande di te".

Genesi 41:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sarai sopra la mia casa, e tutto il mio popolo ti bacerà in bocca; io non sarò più grande di te, salvo che nel trono.

KEJADIAN 41:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tak dapat tiada engkau kujadikan penghulu dalam istanaku, maka segala rakyatku akan menurut perintahmu, hanya takhta ini sahaja aku akan lebih dari pada engkau.

창세기 41:40 Korean
너는 내 집을 치리하라 내 백성이 다 네 명을 복종하리니 나는 너보다 높음이 보좌 뿐이니라'

Genesis 41:40 Latin: Vulgata Clementina
Tu eris super domum meam, et ad tui oris imperium cunctus populus obediet : uno tantum regni solio te præcedam.

Pradþios knyga 41:40 Lithuanian
Tu būsi mano namų valdytoju, ir tavo žodžio klausys visi žmonės. Tik sostu aš būsiu aukščiau tavęs”.

Genesis 41:40 Maori
Ko koe hei rangatira mo toku whare, a ma tau kupu toku iwi katoa e tohutohu; ko te torona anake te mea e nui ake ai ahau i a koe.

1 Mosebok 41:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal forestå mitt hus, og hele mitt folk skal rette sig efter ditt ord; bare tronen vil jeg ha fremfor dig.

Génesis 41:40 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes; solamente en el trono yo seré mayor que tú.

Génesis 41:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes. Solamente en el trono yo seré mayor que tú."

Génesis 41:40 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú serás sobre mi casa, y por tu palabra se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Génesis 41:40 Spanish: Reina Valera 1909
Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Génesis 41:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Gênesis 41:40 Bíblia King James Atualizada Português
Tu serás o administrador do meu palácio e todo o meu povo se conformará às tuas ordens; só no trono te precederei!”

Gênesis 41:40 Portugese Bible
Tu estarás sobre a minha casa, e por tua voz se governará todo o meu povo; somente no trono eu serei maior que tu.   

Geneza 41:40 Romanian: Cornilescu
Te pun mai mare peste casa mea, şi tot poporul meu va asculta de poruncile tale. Numai scaunul meu de domnie mă va ridica mai pe sus de tine.``

Бытие 41:40 Russian: Synodal Translation (1876)
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.

Бытие 41:40 Russian koi8r
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.

1 Mosebok 41:40 Swedish (1917)
Du skall förestå mitt hus, och efter dina befallningar skall allt mitt folk rätta sig; allenast däri att tronen förbliver min vill jag vara förmer än du.»

Genesis 41:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay magpupuno sa aking bahay, at ayon sa iyong salita ay pamamahalaan mo ang aking buong bayan: sa luklukang hari lamang magiging mataas ako sa iyo.

ปฐมกาล 41:40 Thai: from KJV
ท่านจะดูแลราชสำนักของเรา และประชาชนทั้งหลายของเราจะปฏิบัติตามคำของท่าน เว้นแต่ฝ่ายพระที่นั่งเท่านั้นเราจะเป็นใหญ่กว่าท่าน"

Yaratılış 41:40 Turkish
‹‹Sarayımın yönetimini sana vereceğim. Bütün halkım buyruklarına uyacak. Tahttan başka senden üstünlüğüm olmayacak.

Saùng-theá Kyù 41:40 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi sẽ lên cai trị nhà trẫm; hết thảy dân sự của trẫm đều sẽ vâng lời ngươi. Trẫm lớn hơn ngươi chỉ vì ngự ngôi vua mà thôi.

Genesis 41:39
Top of Page
Top of Page