Genesis 5:26
New International Version
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

New Living Translation
After the birth of Lamech, Methuselah lived another 782 years, and he had other sons and daughters.

English Standard Version
Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.

Berean Study Bible
And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

New American Standard Bible
Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

King James Bible
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Holman Christian Standard Bible
Methuselah lived 782 years after the birth of Lamech, and he fathered other sons and daughters.

International Standard Version
After he fathered Lamech, Methuselah lived 782 years, fathering other sons and daughters.

NET Bible
Methuselah lived 782 years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

GOD'S WORD® Translation
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

Jubilee Bible 2000
and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;

King James 2000 Bible
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

American King James Version
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

American Standard Version
and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.

Douay-Rheims Bible
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

Darby Bible Translation
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

English Revised Version
and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Webster's Bible Translation
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

World English Bible
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.

Genesis 5:26 Afrikaans PWL
Metushelag het ná die geboorte van Lemekh nog sewe honderd twee en tagtig jaar geleef en hy het seuns en dogters gehad.

Zanafilla 5:26 Albanian
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:26 Arabic: Smith & Van Dyke
وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات.

De Bschaffung 5:26 Bavarian
Naach n Lämech seiner Geburt glöbt dyr Tausetlöb non sibnhundertzwairydachtzg Jaar und hiet Sün und Töchter.

Битие 5:26 Bulgarian
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。

創 世 記 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

創 世 記 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Genesis 5:26 Croatian Bible
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:26 Czech BKR
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:26 Danish
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:26 Dutch Staten Vertaling
En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

Swete's Septuagint
καὶ ἔζησεν Μαθουσάλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Λάμεχ ἑπτακόσια καὶ ὀγδοήκοντα δύο ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמֹונִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויחי מתושלח אחרי הולידו את־למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

Aleppo Codex
כו ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות

1 Mózes 5:26 Hungarian: Karoli
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:26 Esperanto
Kaj Metusxelahx vivis, post kiam naskigxis al li Lemehx, sepcent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:26 Finnish: Bible (1776)
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Genèse 5:26 French: Darby
Et Methushelah, apres qu'il eut engendre Lemec, vecut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:26 French: Louis Segond (1910)
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:26 French: Martin (1744)
Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:26 German: Modernized
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

1 Mose 5:26 German: Luther (1912)
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

1 Mose 5:26 German: Textbibel (1899)
Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;

Genesi 5:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada beroleh Lamekh itu, Metusalah hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan.

창세기 5:26 Korean
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며

Genesis 5:26 Latin: Vulgata Clementina
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.

Pradþios knyga 5:26 Lithuanian
Matūzalis, gimus Lamechui, dar gyveno septynis šimtus aštuoniasdešimt dvejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.

Genesis 5:26 Maori
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

Génesis 5:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.

Génesis 5:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

Génesis 5:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

Génesis 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:26 Bíblia King James Atualizada Português
Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.

Gênesis 5:26 Portugese Bible
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:26 Romanian: Cornilescu
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:26 Russian: Synodal Translation (1876)
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

Бытие 5:26 Russian koi8r
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

1 Mosebok 5:26 Swedish (1917)
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nabuhay si Matusalem pagkatapos na maipanganak si Lamec, ng pitong daan at walong pu't dalawang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae;

ปฐมกาล 5:26 Thai: from KJV
ตั้งแต่เมธูเสลาห์ให้กำเนิดลาเมคแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกเจ็ดร้อยแปดสิบสองปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:26 Turkish
Lemekin doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

Saùng-theá Kyù 5:26 Vietnamese (1934)
Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:25
Top of Page
Top of Page