Genesis 5:3
New International Version
When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.

New Living Translation
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who was just like him--in his very image. He named his son Seth.

English Standard Version
When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

Berean Study Bible
When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.

New American Standard Bible
When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.

King James Bible
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Holman Christian Standard Bible
Adam was 130 years old when he fathered a son in his likeness, according to his image, and named him Seth.

International Standard Version
After Adam had lived 130 years, he fathered a son just like him, that is, according to his own likeness, and named him Seth.

NET Bible
When Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth.

GOD'S WORD® Translation
When Adam was 130 years old, he became the father [of a son] in his own likeness, in his own image. He named him Seth.

Jubilee Bible 2000
And Adam lived one hundred and thirty years and begat a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:

King James 2000 Bible
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

American King James Version
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:

American Standard Version
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Douay-Rheims Bible
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.

Darby Bible Translation
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.

English Revised Version
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

Webster's Bible Translation
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:

World English Bible
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

Young's Literal Translation
And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth a son in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.

Genesis 5:3 Afrikaans PWL
Toe Adam honderd en dertig jaar oud was, was hy die vader van ’n seun wat was soos hy, sy ewebeeld en hy het hom Shet genoem.

Zanafilla 5:3 Albanian
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا.

De Bschaffung 5:3 Bavarian
Dyr Adem war hundertdreissg Jaar alt, wie yr Vater von aynn Sun wurd, der wo iem anleich wie ayn Abbild war, und gnennt n Set.

Битие 5:3 Bulgarian
Адам живя сто и тридесет години, и роди [син] по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形象樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。

創 世 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。

創 世 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。

Genesis 5:3 Croatian Bible
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.

Genesis 5:3 Czech BKR
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.

1 Mosebog 5:3 Danish
Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;

Genesis 5:3 Dutch Staten Vertaling
En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth.

Swete's Septuagint
ἔζησεν δὲ Ἀδὰμ διακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν κατὰ τὴν εἰδέαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ· καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σήθ.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיֹּ֥ולֶד בִּדְמוּתֹ֖ו כְּצַלְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שֵֽׁת׃

WLC (Consonants Only)
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את־שמו שת׃

Aleppo Codex
ג ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת

1 Mózes 5:3 Hungarian: Karoli
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendõt, és nemze [fiat] az õ képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.

Moseo 1: Genezo 5:3 Esperanto
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskigxis filo laux lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:3 Finnish: Bible (1776)
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.

Genèse 5:3 French: Darby
Et Adam vecut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.

Genèse 5:3 French: Louis Segond (1910)
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

Genèse 5:3 French: Martin (1744)
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.

1 Mose 5:3 German: Modernized
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;

1 Mose 5:3 German: Luther (1912)
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth

1 Mose 5:3 German: Textbibel (1899)
Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.

Genesi 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;

Genesi 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.

KEJADIAN 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Adam telah hidup seratus tiga puluh tahun lamanya, lalu beranaklah ia laki-laki seorang yang serupa dan seteladan dengan dia, maka dinamainya akan dia Set.

창세기 5:3 Korean
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고

Genesis 5:3 Latin: Vulgata Clementina
Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.

Pradþios knyga 5:3 Lithuanian
Kai Adomas buvo šimto trisdešimties metų, jam gimė sūnus pagal jo panašumą ir atvaizdą, kurį pavadino Setu.

Genesis 5:3 Maori
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:

1 Mosebok 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.

Génesis 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Génesis 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Génesis 5:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

Génesis 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

Génesis 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

Gênesis 5:3 Bíblia King James Atualizada Português
Quando Adão completou cento e trinta anos, gerou um filho à sua semelhança, como sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.

Gênesis 5:3 Portugese Bible
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.   

Geneza 5:3 Romanian: Cornilescu
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.

Бытие 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

Бытие 5:3 Russian koi8r
Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

1 Mosebok 5:3 Swedish (1917)
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.

Genesis 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nabuhay si Adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na Set:

ปฐมกาล 5:3 Thai: from KJV
และอาดัมอยู่มาได้หนึ่งร้อยสามสิบปี และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่งมีรูปร่างหน้าตาคล้ายคลึงกันกับเขา และเรียกชื่อของเขาว่าเสท

Yaratılış 5:3 Turkish
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.

Saùng-theá Kyù 5:3 Vietnamese (1934)
Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết.

Genesis 5:2
Top of Page
Top of Page