Genesis 6:22
New International Version
Noah did everything just as God commanded him.

New Living Translation
So Noah did everything exactly as God had commanded him.

English Standard Version
Noah did this; he did all that God commanded him.

Berean Study Bible
So Noah did everything precisely as God had commanded him.

New American Standard Bible
Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did.

King James Bible
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

Holman Christian Standard Bible
And Noah did this. He did everything that God had commanded him.

International Standard Version
Noah did all of this, precisely as God had commanded.

NET Bible
And Noah did all that God commanded him--he did indeed.

GOD'S WORD® Translation
Noah did this. He did everything that God had commanded him.

Jubilee Bible 2000
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

King James 2000 Bible
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

American King James Version
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

American Standard Version
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

Douay-Rheims Bible
And Noe did all things which God commanded him.

Darby Bible Translation
And Noah did it; according to all that God had commanded him, so did he.

English Revised Version
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

Webster's Bible Translation
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

World English Bible
Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.

Young's Literal Translation
And Noah doth according to all that God hath commanded him; so hath he done.

Genesis 6:22 Afrikaans PWL
Noag het dit alles gedoen, presies net soos God hom beveel het, so het hy gedoen.

Zanafilla 6:22 Albanian
Dhe Noeu veproi ashtu, bëri pikërisht të gjitha ato që Perëndia i kishte urdhëruar.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:22 Arabic: Smith & Van Dyke
ففعل نوح حسب كل ما امره به الله. هكذا فعل

De Bschaffung 6:22 Bavarian
Gnaun yso, wie s dyr Herrgot iem angschafft hiet, gmacht s dyr Noch.

Битие 6:22 Bulgarian
И Ной извърши всичко според както му заповяда Бог; така стори.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。

創 世 記 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
挪 亞 就 這 樣 行 。 凡   神 所 吩 咐 的 , 他 都 照 樣 行 了 。

創 世 記 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
挪 亚 就 这 样 行 。 凡   神 所 吩 咐 的 , 他 都 照 样 行 了 。

Genesis 6:22 Croatian Bible
Noa učini tako. Sve kako mu je Bog naredio, tako je izvršio.

Genesis 6:22 Czech BKR
I učinil Noé podlé všeho, jakž mu rozkázal Bůh, tak učinil.

1 Mosebog 6:22 Danish
Og Noa gjorde ganske som Gud havde paalagt ham; saaledes gjorde han.

Genesis 6:22 Dutch Staten Vertaling
En Noach deed het; naar al wat God hem geboden had, zo deed hij.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν Νῶε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ θεός, οὕτως ἐποίησεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֛ו אֱלֹהִ֖ים כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויעש נח ככל אשר צוה אתו אלהים כן עשה׃ ס

Aleppo Codex
כב ויעש נח  ככל אשר צוה אתו אלהים--כן עשה

1 Mózes 6:22 Hungarian: Karoli
És úgy cselekedék Noé; a mint parancsolta vala néki Isten, mindent akképen cselekedék.

Moseo 1: Genezo 6:22 Esperanto
Kaj Noa tion faris; cxion, kiel Dio al li ordonis, tiel li faris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Noa teki sen: kaikki mitä Jumala hänen käski, niin hän teki.

Genèse 6:22 French: Darby
Et Noe le fit; selon tout ce que Dieu lui avait commande, ainsi il fit.

Genèse 6:22 French: Louis Segond (1910)
C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Genèse 6:22 French: Martin (1744)
Et Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé; il le fit ainsi.

1 Mose 6:22 German: Modernized
Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.

1 Mose 6:22 German: Luther (1912)
Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot. {~}

1 Mose 6:22 German: Textbibel (1899)
Da that Noah ganz, wie ihm Gott geheißen hatte - so that er.

Genesi 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Noè fece così; fece tutto quello che Dio gli avea comandato.

Genesi 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Noè fece così; egli fece secondo tutto ciò che Iddio gli avea comandato.

KEJADIAN 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuatlah oleh Nuh setuju dengan segala perkara firman Allah kepadanya, demikianlah dibuatnya.

창세기 6:22 Korean
노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 !

Genesis 6:22 Latin: Vulgata Clementina
Fecit igitur Noë omnia quæ præceperat illi Deus.

Pradþios knyga 6:22 Lithuanian
Nojus padarė viską, ką Dievas jam įsakė.

Genesis 6:22 Maori
Na ka meatia e Noa; rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua mai e te Atua ki a ia tana i mea ai.

1 Mosebok 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Noah gjorde så; han gjorde i ett og alt som Gud hadde befalt ham.

Génesis 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Y así lo hizo Noé; conforme a todo lo que Dios le había mandado, así hizo.

Génesis 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así lo hizo Noé; conforme a todo lo que Dios le había mandado, así lo hizo.

Génesis 6:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y lo hizo así Noé; hizo conforme a todo lo que Dios le mandó.

Génesis 6:22 Spanish: Reina Valera 1909
E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.

Génesis 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Dios; así lo hizo.

Gênesis 6:22 Bíblia King James Atualizada Português
Noé assim fez; tudo em conformidade com o que Deus lhe ordenara, ele concluiu a obra.

Gênesis 6:22 Portugese Bible
Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.   

Geneza 6:22 Romanian: Cornilescu
Aşa a şi făcut Noe: a făcut tot ce -i poruncise Dumnezeu.

Бытие 6:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал Ной все: как повелел ему Бог, так он и сделал.

Бытие 6:22 Russian koi8r
И сделал Ной всё: как повелел ему Бог, так он и сделал.

1 Mosebok 6:22 Swedish (1917)
Och Noa gjorde så; han gjorde i alla stycken såsom Gud hade bjudit honom.

Genesis 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ginawa ni Noe; ayon sa lahat na iniutos sa kaniya ng Dios, ay gayon ang ginawa niya.

ปฐมกาล 6:22 Thai: from KJV
โนอาห์ได้กระทำตามทุกสิ่งที่พระเจ้าทรงบัญชาแก่ท่าน ดังนั้นท่านจึงกระทำ

Yaratılış 6:22 Turkish
Nuh Tanrı'nın bütün buyruklarını yerine getirdi.

Saùng-theá Kyù 6:22 Vietnamese (1934)
Nô-ê làm các điều nầy y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn.

Genesis 6:21
Top of Page
Top of Page