Habakkuk 3:15
New International Version
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.

New Living Translation
You trampled the sea with your horses, and the mighty waters piled high.

English Standard Version
You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters.

Berean Study Bible
You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.

New American Standard Bible
You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

King James Bible
Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

Holman Christian Standard Bible
You tread the sea with Your horses, stirring up the great waters.

International Standard Version
You rode on the sea with your horses, even riding the crested waves of mighty waters.

NET Bible
But you trample on the sea with your horses, on the surging, raging waters.

GOD'S WORD® Translation
You march with your horses into the sea, into the mighty raging waters.

Jubilee Bible 2000
Thou didst make a way through the sea for thine horses through the heap of great waters.

King James 2000 Bible
You did walk through the sea with your horses, through the heap of great waters.

American King James Version
You did walk through the sea with your horses, through the heap of great waters.

American Standard Version
Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.

Douay-Rheims Bible
Thou madest a way in the sea for thy horses, in the mud of many waters.

Darby Bible Translation
Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.

English Revised Version
Thou didst tread the sea with thine horses, the heap of mighty waters.

Webster's Bible Translation
Thou didst walk through the sea with thy horses, through the mire of great waters.

World English Bible
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.

Young's Literal Translation
Thou hast proceeded through the sea with Thy horses -- the clay of many waters.

Habakuk 3:15 Afrikaans PWL
U het die see vertrap met U perde, op die deining van baie waters.

Habakuku 3:15 Albanian
Me kuajt e tu ke ecur përmes detit, nëpërmjet një mase të madhe ujërash.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
سلكت البحر بخيلك كوم المياه الكثيرة

Dyr Häbykuck 3:15 Bavarian
Mit deine Roß teufltst yso durch s Wasser durchhin, däß de mächtignen Fluettn brausnd.

Авакум 3:15 Bulgarian
С конете Си преминал си морето, Натрупаните много води.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 乘 馬 踐 踏 紅 海 , 就 是 踐 踏 洶 湧 的 大 水 。

哈 巴 谷 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 乘 马 践 踏 红 海 , 就 是 践 踏 汹 涌 的 大 水 。

Habakkuk 3:15 Croatian Bible
Gaziš po moru s konjima svojim, po pučini silnih voda!

Abakuka 3:15 Czech BKR
Bral jsi se po moři na koních svých, skrze hromadu vod mnohých.

Habakkuk 3:15 Danish
Du tramper hans Heste i Havet, i de mange Vandes Dynd.

Habakuk 3:15 Dutch Staten Vertaling
Gij betradt met Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπιβιβᾷς εἰς θάλασσαν τούς ἵππους σου ταράσσοντας ὕδωρ πολύ.

Westminster Leningrad Codex
דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃

Aleppo Codex
טו דרכת בים סוסיך חמר מים רבים

Habakuk 3:15 Hungarian: Karoli
Lovaiddal megtaposod a tengert, a nagy vizek hullámait.

Ĥabakuk 3:15 Esperanto
Vi pasxis kun Viaj cxevaloj tra la maro, Tra la sxlimo de granda akvo.

HABAKUK 3:15 Finnish: Bible (1776)
Sinä ajoit hevosillas meressä suurten vetten loassa.

Habacuc 3:15 French: Darby
Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.

Habacuc 3:15 French: Louis Segond (1910)
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.

Habacuc 3:15 French: Martin (1744)
Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées.

Habakuk 3:15 German: Modernized
Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Habakuk 3:15 German: Luther (1912)
Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Habakuk 3:15 German: Textbibel (1899)
Du beschreitest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall gewaltiger Wasser.

Abacuc 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Coi tuoi cavalli tu calpesti il mare, le grandi acque spumeggianti.

Abacuc 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu camminasti co’ tuoi cavalli sopra il mare, Sopra il mucchio delle grandi acque.

HABAKUK 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Engkau menjalankan kuda-Mu pada laut, lalu bertimbunlah segala air yang bergelora.

하박국 3:15 Korean
주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다

Habacuc 3:15 Latin: Vulgata Clementina
Viam fecisti in mari equis tuis, in luto aquarum multarum.

Habakuko knyga 3:15 Lithuanian
Tu su savo žirgais perėjai jūrą galingų vandenų paviršiumi.

Habakkuk 3:15 Maori
Takahia ana e koe te moana ki au hoiho, te kaupuranga o nga wai nunui.

Habakuk 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du farer gjennem havet med dine hester, gjennem en haug av store vann.

Habacuc 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Marchaste por el mar con tus caballos, en el oleaje de las inmensas aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Marchaste por el mar con Tus caballos, En el oleaje de las inmensas aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Reina Valera 1909
Hiciste camino en la mar á tu caballos, Por montón de grandes aguas.

Habacuc 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.

Habacuque 3:15 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que tu marchas com teus cavalos pelo mar, agitando as grandes águas.

Habacuque 3:15 Portugese Bible
Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.   

Habacuc 3:15 Romanian: Cornilescu
Cu caii Tăi mergi pe mare, pe spuma apelor mari.

Аввакум 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.

Аввакум 3:15 Russian koi8r
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.

Habackuk 3:15 Swedish (1917)
Du far med dina hästar fram över havet, över de stora vattnens svall.

Habakkuk 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay nagdaan sa dagat sa iyong mga kabayo. Sa bunton ng makapangyarihang tubig.

ฮาบากุก 3:15 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเหยียบย่ำทะเลด้วยม้าของพระองค์ คือน้ำมากหลายซึ่งเดือดพลุ่ง

Habakkuk 3:15 Turkish
Sense atlarınla çiğneyip geçtin büyük denizleri,
Sularını köpürterek...

Ha-ba-cuùc 3:15 Vietnamese (1934)
Ngài cỡi ngựa đạp trên biển, Trong đống nước lớn.

Habakkuk 3:14
Top of Page
Top of Page